張中行散文-人物卷 第13章 溫 源 寧
    有個朋友來閒談,說從哪裡聽到溫源寧的消息,做了幾年台灣駐希臘的「大使」,也是滿腹牢騷,退休了。這使我想到五十多年前聽過一年課的名教授。

    是30年代初,他任北京大學西方語言文學系英文組的主任,每週教兩小時普通英文課。我去旁聽,用意是學中文不把外語完全扔掉,此外多少還有點捧名角的意思。第一次去,印象很深,總的說,名不虛傳,確是英國化了的gentleman,用中文說難免帶有些許的嘲諷意味,是洋紳士。身材中等,不很瘦,穿整潔而考究的西服,年歲雖然不很大,卻因為態度嚴肅而顯得成熟老練。永遠用英語講話,講調頓挫而典雅,說是上層味也許還不夠,是帶有古典味。

    中國人,英語學得這樣好,使人驚訝。我向英文組的同學探詢他的情況,答覆不過是英國留學。我疑惑他是華僑,也許不會說中國話,那個同學說會說,有人聽見他說過。後來看徐志摩的《巴黎的鱗爪》,知道徐先生也很欽佩他的英語造詣,並說明所以能如此的原因,是吸煙的時候學來的。我想,這樣學,所得自然不只是會話,還會攙上些生活風度。問英文組同學,說他有時候確是怪,比如他的夫人是個華僑闊小姐,有汽車,他卻從來不坐,遇見風雨天氣,夫人讓,他總是說謝謝,還是坐自己的人力車到學校。

    只是聽他一年課,之後他就離開北京大學。到哪裡,去做什麼,一直不清楚。差不多有十年光景,我有時想到他,印象不過是英語說得最地道的教授而已。是40年代初,友人韓君從上海回來,送我幾種書,其中一種是溫源寧的著作,名ImperfectUnderstanding(可譯為「一知半解」),1935年上海別發有限公司出版。內容是17篇評介人物的文章,1934年所寫,原來分期刊在英文《中國評論》上,最後輯印的。所評介的17個人,吳宓、胡適、徐志摩、周作人、梁遇春、王文顯、朱兆莘、顧維鈞、丁文江、辜鴻銘、吳賚熙、楊丙辰、周廷旭、陳通伯、梁宗岱、盛成、程錫庚,大部分我也知道,又因為這是溫先生「手所寫」,所以很快就讀了。讀後的印象是:他不只說得好,而且是寫得更好。且不說內容,只說文章的風格,確是出於英國散文大家的傳統,簡練典重,詞彙多變而恰當,聲音鏗鏘而頓挫,嚴肅中總隱含著輕鬆的幽默感。以下隨便譯一些看看。

    《xu言》前部

    這些對於我所知的一些人的一知半解是我閒散時候寫的。自然,它們的合適的安身地應該是廢紙簍。不過它們曾經給有些朋友以樂趣;也就是適應這後一種要求才把它們集在一起印成書。

    我相信這裡沒什麼惡意,也不至惹誰生氣。不過,也可能有一兩位不同意我關於他們的一些說法。如果竟是這樣,我請求他們寬恕。

    《吳宓》開頭

    吳宓先生不像地上的任何事物,只要見一次,永遠忘不了。有些人則不然,要讓人家介紹上百次,可是到一百零一次,還是非再介紹不可。他們的面容是如此平常:沒有風度,沒有特點,恰好是平平常常的傑克、湯姆和哈利。吳先生的面容卻得天獨厚:其特異之點簡直可以入漫畫。

    《胡適》開頭

    對於一些人,胡適博士是好敵手,或者是很好的朋友。對於另一些人,他是老大哥。人們都覺得他既溫和又可愛——甚至他最險惡的仇人也是這樣。他並非風流紳士,卻具有風流紳士的種種魅力。交際界,尤其是夫人、小姐們,所欣賞的是「有一搭沒一搭說些鬼話」的本領,看似區區小節,實則必不可少,在這方面,胡博士是一位老手。

    《徐志摩》結尾

    有人說在志摩的晚期看到成熟的跡象。如果是這樣,他就是死得正是時候。那是神話式的死!死於飛機失事,而且是撞在山上!是詩意的死,結束了兒童的生命:神還能給予凡人比這更好的命運嗎?

    《辜鴻銘》結尾

    一個反叛,可是歌頌君主專制;一個浪漫人物,可是接受儒道為自己的生活哲學;一個唯我獨尊的人,可是以留著奴隸標誌的辮子而自豪:是這種矛盾使辜鴻銘成為現代中國最有趣的人物。

    文字都不多,所謂輕輕點染。可是份量很重,因為充滿智慧和見識。妙在深沉的內容而寫得輕鬆、幽默。

    17篇,篇幅都不長,主要寫自己的感觸和認識,很少記事實,這也是英國散文大家的傳統。評論各式各樣的人物,他都能夠透過表面,深入內心,一針見血。例如徐志摩,我見過,印象是的確像個詩人,有浪漫氣;可是在溫先生的眼裡,他是個孩子,永遠有童心,所以他戀愛,他寫詩,以至砸碎玻璃,揉碎花。我仔細體會,覺得還是溫先生說得對,因為是透過枝葉見到根。對辜鴻銘也是這樣,說他的矛盾表現都不是本質,本質是他要反常態,逆眾意。溫先生寫:「大家都接受的,他反對。大家都崇拜的,他蔑視。與眾不同是他的快樂和驕傲。因為時興剪辮子,所以他留著。如果別人都有辮子,我敢斷定辜鴻銘一定第一個剪去。」這也是透過外表看內心,所以見得深,說得對。

    以上談溫源寧,談的不多,抄的不少,是因為對於溫先生,我所知很少,譬如這本書之外,他還有沒有其他著作,也是一直不清楚。不過無論如何,能夠見到一本總是好事,不然,那就直到今天,我還會以為他只是英語說得好,不通其他,就真是交臂失之了。
本站首頁 | 玄幻小說 | 武俠小說 | 都市小說 | 言情小說 | 收藏本頁