小說選刊(2012年第8期) 技巧 細節之美(一)劉慶邦
    細節之美(一)文\劉慶邦

    上次我談的是《小說創作的實與虛》,這次主要談談小說的《細節之美》。

    小說是一種美學現象,或者說是一種以詞表情、表意的美術。作者寫小說,是發現美、捕捉美、表達美的過程。讀者讀小說,也是尋找美、欣賞美、享受美的過程。不管是書寫,還是閱讀,都離不開審美意識的參與。世界上的任何現實都是可以批判的,同時也是可以審美的。這就要求寫作者要對現實保持審美的敏感、審美的能力和審美的態度,哪兒美就往哪兒走。我曾給《解放日報》寫過一篇文章,題目就叫《哪兒美往哪兒走》。我說好比外出旅遊,打聽到哪兒有瀑布,哪兒有噴泉,哪兒有奇松怪石、珍禽異獸、遍地野花和夢幻般的雲霧,我們就奔哪兒去。

    小說的美是由多種美組成的,其中有情感之美、自然之美、情節之美、形式之美、思想之美、勞動之美、語言之美、節奏之美、韻味之美等等,當然還有細節之美。這麼多美相輔相成,組合得當,作品才稱得上完美。如果有一樣不美,就有可能給作品帶來瑕疵,並影響作品的整體審美效果。而在諸多審美要素中,千萬不要因為細節的細微而看不起它,忽視它。一滴水可映太陽,針尖小的窟窿可透進斗大的風,一個蟻穴可毀掉千里長堤,這些警句都說明著微和著的關係,說明著細節的重要。可以說每一篇好的小說都是由細節編織而成,細節既是經線,也是緯線,經緯交織才能形成緊湊的小說織品,並形成織品上的各色美妙圖案。

    我們都知道,在藝術作品中,所謂細節,是相對情節而言。不管是小說,還是戲劇、電影、電視劇等,都是情節和細節互為支持,誰都離不開誰。情節若離開了細節,情節很可能只是一個框架,一個空殼。而細節離開了情節呢,也會無所依附,握不成拳頭。只不過,情節要簡單一些,細節會豐富一些。拿一個人的一生作比,情節是有限的,是數得過來的。生,是一個情節;死,又是一個情節。在生與死之間,還有戀愛、結婚、生孩子等情節。有人情節多一些,有人情節少一些。因人們的生命長度差不多,情節多的,也不會多到哪裡去;情節少的呢,也不會少多少。相比之下,人的一生細節就多了,從每天的吃喝拉撒睡,到油鹽醬醋茶,一顰一笑,一言一行,都構成了細節,這些細節誰能數得清呢!

    拿人的身體作比,什麼是情節?什麼是細節呢?如果把人體的軀幹、頭顱、四肢比作情節的話,那麼人體組織內的細胞就是細節。作為生命活動的基本單位,細胞當然很細小,有的細胞小得我們肉眼看不到,須借助顯微鏡才能看到。每個人身上的細胞數以萬計,百萬計,億計,誰都弄不清自己身上的細胞到底有多少。而且,細胞的數量是動態的,永遠都是一個變量。比如我這會兒在談細節之美時,腦力要高度集中,要一句接一句說話,很可能消耗掉了不少細胞,也新生了不少細胞。這個比喻進一步說明了細節和情節的緊密關係,同時說明了細節對於情節的重要性。

    是否可以這樣說,情節是因,是果,細節是從因到果的過程。情節是從此岸到彼岸,細節是從此岸到彼岸的流水和渡船。

    如果讓我給細節下一個定義的話,我認為,所謂細節,就是事物的細微組成部分。

    世界上的萬事萬物,都是以細節的方式存在的。抹去了細節,整個世界就會變得空洞無物。我們看世界,也主要是看細節。看到了細節,我們就看到了萬事萬物的生動存在。如果看不到細節,等於兩眼空空,心裡空空,什麼都沒看到。看小說也是同樣的道理,也是通過細節看情節,通過細節看世界。小說世界是再造的世界,是心靈的世界,它對讀者看細節的水平要求更高。好的讀者都是有耐心的讀者,總是慢慢看來,細細領略。他們不急於看情節,不急於知道事情的結果,而是專注於細節,在細節的百花叢中流連忘返,盡情享受。

    現在我們大致知道了什麼是細節,知道了細節對於寫作的重要,真正談細節,還是要從現實中的細節談起,然後再談小說中的細節,以及怎樣發現、捕捉和使用細節。既然是談細節之美,請朋友們不要著急,允許我細細道來。

    我們這個世界,或者說整個人類,都在朝著現代化的方向奔。我的看法,從某種意義上說,現代化的過程就是不斷細化的過程。說一個國家是發達國家,或是欠發達國家,其衡量指標有多種。其中有一個指標也許是軟指標,但不容忽視。這個指標就是看國民對細節的重視程度和習慣程度如何。所謂發達國家,就是講究細節的國家。不太發達的國家呢,往往是對細節不太重視,不太講究。

    2003年,我作為中國文化界知名人士代表團成員之一,曾應邀訪問日本,去了八九天。訪問期間,我們馬不停蹄,走了好幾座城市,看了很多廟,也欣賞了一些藝術表演,留下了難忘的印象。訪問結束時,日本外務省請我們喝酒,吃飯,並召開座談會,讓我們談談對日本的觀感。我本來不想談,但參加座談會的一位日本副外相點到了我,稱我劉先生,問我對日本印象如何。我上來就說,我覺得日本的國民很注重細節。出乎我意料的是,副外相否認了我的說法,他說不不,我們過去是很注重細節,現在不怎麼注重了。這是怎麼回事呢?我馬上想到,我和外相的對話需要翻譯,很可能是在翻譯環節的表述上不夠準確,使副外相誤解了我的意思。我隨口舉了幾個例子,用事實表明了我的看法。我們在日本乘坐大巴車旅遊觀光,發現每一個前排座位的靠背後面都有一個茶杯套,有的是尼龍套,有的是鋼絲套。泡一杯茶放在套子裡,不管汽車跑得再快,茶杯都不會掉下來,茶水也不會灑出來。套子不用時,尼龍套自己會癟下去,鋼絲套往上一抿,會貼在靠背上,不佔什麼空間。而在我國國內外出乘車,汽車上就沒有放茶杯的地方。我們泡一杯茶水,要麼拿在手裡,要麼放在地上,用兩隻腳夾著。有時我們睡著了,茶杯就滾到了別人腳邊去了。

    再比如鞋拔子。我們國內的旅店大都不提供鞋拔子,客人出門穿鞋,提鞋,只能用手指頭代替鞋拔子。少數旅店雖然備有鞋拔子,但鞋拔子都比較短,只有一拃多長。客人需要提鞋時,必須蹲下身子,鞋拔子才能插進鞋裡。日本不但每個旅店都備有鞋拔子,而且他們的鞋拔子比較長,有一兩尺長,客人提鞋時無須下蹲,鞋拔子就可插進鞋裡。

    我還提到在日本看到的茶道、香道藝術表演,說茶道、香道其實就是取材於日常生活中的細節,通過把細節放大,拉長,使平時並不起眼的日常生活中的細節程式化,儀式化,並提升為抽像的道,昇華為文化藝術。

    聽了我的解釋,副外相連連稱是,說他們確實很注重細節。原來翻譯把我的話翻譯錯了,把細節說成是細微末節,好像我在指責日本人不顧大局,老是糾纏一些細微末節。哪能呢,人家出於友好,請我們去做客,我們應該多說人家的好話才是,哪能派人家的不是呢!說來這件事本身就是一個細節,因為是細節,它讓我難以忘記,並讓我想到不同國家語言上的差異性。

    相比之下,一些欠發達國家,在細節上就不大講究,或者說還沒有條件講究。我曾去過非洲的肯尼亞,看到他們的馬賽馬拉野生動物保護區保護得不錯,基本上還是原始狀態,在保護區裡可以看到成群的大象、野牛、角馬、斑馬、長頸鹿、羚羊等。但那裡的土著居民在生活細節上就不大講究。遠遠看去,他們大都穿著大紅大紫的衣服,在草原綠色的背景下,倒像是一株株花樹。近距離一看就不行了,他們的衣服沒有經過剪裁,加工,既不上袖,也不綴扣,像帶格子的床單一樣,只往身上一披一裹就完了。他們都赤著腳,光著腿,外衣裡面很少穿衣服。即使有人在裡面穿了內衣,內衣也很髒污。他們大概不怎麼洗澡,身上的氣味很濃。成群結隊的蒼蠅在他們頭頂上飛來飛去,不時落在他們的臉上、鼻子上和嘴角兒,像是在和他們套近乎。不難看出,他們雖然和野生動物大大拉開了距離,有了自己的文化,也接受了不少文明的東西,但總的來說,日常生活中還沒有樹立起細節意識,沒養成注意細節的習慣,生活上還顯得有些粗枝大葉,生活質量也不夠高。(待續)

    [作者系北京作協副主席]
本站首頁 | 玄幻小說 | 武俠小說 | 都市小說 | 言情小說 | 收藏本頁