月亮說它忘記了 第47章 試金石
    TheTouchstone

    佚名/Anonymous

    WhenthegreatlibraryofAlexandriaburned,thestorygoes,onebookwassaved.Butitwasnotavaluablebook;andsoapoorman,whocouldreadalittle,boughtitforafewcoppers.

    Thebookwasn』tveryinteresting,butbetweenitspagestherewassomethingveryinterestingindeed.Itwasathinstripofvellumonwhichwaswrittenthesecretofthe「Touchstone」!Thetouchstonewasasmallpebblethatcouldturnanycommonmetalintopuregold.

    Thewritingexplainedthatitwaslyingamongthousandsandthousandsofotherpebblesthatlookedexactlylikeit.Butthesecretwasthis:Therealstonewouldfeelwarm,whileordinarypebblesarecold.

    Sothemansoldhisfewbelongings,boughtsomesimplesupplies,campedontheseashore,andbegantestingpebbles.Heknewthatifhepickedupordinarypebblesandthrewthemdownagainbecausetheywerecold,hemightpickupthesamepebblehundredsoftimes.So,whenhefeltonethatwascold,hethrewitintothesea.Hespentawholedaydoingthisbutnoneofthemwasthetouchstone.Yethewentonandonthisway.Pickupapebble.Cold—throwitintothesea.Pickupanother.Throwitintothesea.Thedaysstretchedintoweeksandtheweeksintomonths.

    Oneday,however,aboutmid-afternoon,hepickedupapebbleanditwaswarm.Hethrewitintotheseabeforeherealizedwhathehaddone.Hehadformedsuchastronghabitofthrowingeachpebbleintotheseathatwhentheonehewantedcamealong,hestillthrewitaway.

    Soitiswithopportunity.Unlesswearevigilant,it』seasytofailtorecognizeanopportunitywhenitisinhandandit』sjustaseasytothrowitaway.

    據說,亞歷山大圖書館付之一炬後,所有的書都化為灰燼,只有一本書倖免於難。這本書並不貴,有個略微讀了點書的窮人,用幾個銅子就買了下來。

    書的內容算不上精彩,但是夾在書中的一張小紙條非常有趣——它是一條很薄的牛皮紙條,上面寫著「試金石」的秘密。試金石是一種能把普通金屬變成純金的小鵝卵石。

    紙條解釋說,試金石與成千上萬的普通鵝卵石混在一起,無法從外表辨認,秘密就是:試金石是暖的,而普通鵝卵石是冷的。

    於是,這個窮人變賣了他為數不多的家當,買了些簡單的生活必需品,在海邊安頓下來,開始尋找試金石。他知道,如果他撿起一塊普通的鵝卵石,發現它是冷的,又把它放下,那可能會上百次地重複撿到同一塊石頭。所以,當他發現鵝卵石是冷的,就把它扔到海裡。於是,他整天就這樣撿、扔,但沒有一塊是試金石。日復一日,時間就這樣一周又一周、一個月又一個月地過去了。他不斷機械地重複這個動作——撿起一塊鵝卵石,冷的——扔到海裡;又撿起一塊,又扔到海裡。

    突然,有一天,大約是中午,他撿起一塊鵝卵石,是熱的。他還沒有意識到自己做了什麼時,就已經習慣性地把試金石扔進了大海。他已經形成了這樣一種習慣,就是把撿起來的每一塊鵝卵石扔進大海,即使是他渴望的那塊出現了,也不例外。

    機會亦如此,如果我們不保持警惕,那麼總有一天,到手的機會也會被我們隨手扔掉。

    如果我們不保持警惕,那麼總有一天,到手的機會也會被我們隨手扔掉。

    1.Thewasn』tveryinteresting,butbetweenitstherewassomethingveryinterestingindeed.Itwasastripofvellumonwhichwaswrittentheofthe「Touchstone」!Thetouchstonewasasmallpebblecouldturnanycommonmetalintopuregold.

    2.Hespentawholedoingthisbutnoneofthemwasthetouchstone.hewentonandonthisway.Pickupapebble.—throwitintothesea.Pickupanother.Throwitintothesea.Thedaysstretchedintoandtheweeksintomonths.

    1.據說,亞歷山大圖書館付之一炬後,所有的書都化為灰燼,只有一本書倖免於難。

    2.時間就這樣一周又一周、一個月又一個月地過去了。

    3.機會亦如此,如果我們不保持警惕,那麼總有一天,到手的機會也會被我們隨手扔掉。

    1.Yethewentonandonthisway.

    onthisway:在這條路上

    2.Unlesswearevigilant,it』seasytofailtorecognizeanopportunitywhenitisinhandandit』sjustaseasytothrowitaway.

    inhand:在手頭的;在進行中;被控制住
本站首頁 | 玄幻小說 | 武俠小說 | 都市小說 | 言情小說 | 收藏本頁