導航雲台書屋>>偵探小說>>阿嘉莎·克莉絲蒂>>東方快車上的謀殺案

雲台書屋

第12章 德國女傭人

  鮑克先生好奇地打量著他的朋友。
  「先生,真叫人摸不透你的心思。你這是打的什麼主意?」
  「我在找漏洞呢,朋友。」
  「漏洞?」
  「可不是。就在那位自制力很強的小姐身上找,我想衝擊一下她的鎮靜。成功了嗎?還不知道。可是,我知道,她準沒想到我辦案會用這種方法。」
  「你懷疑她,」鮑克先生慢吞吞地說。「有什麼根據?那麼年輕迷人的小姐,世人像她這種人跟『殺人』是不會沾邊的。」
  「這我同意。」康斯坦丁說,「她非常冷靜沉著。一點也不動感情。有事,她不會去殺人,寧肯上法庭解決。」
  波洛歎了一口氣。
  「你們兩位都必須拋棄感情上的偏見,認為這是一起非預謀的,出於時衝動的謀殺案。我之所以懷疑德貝漢小姐理由有兩個:其一,根據我偶然聽到的一句話;其二,此刻你們還不知道。」
  他把在離開阿勒頗的旅途上偶然聽到的奇怪的談話片斷講了一遍。
  「這話果真說得稀奇。」臨了,鮑克先生說,「這倒要弄個明白。要是這符合你的懷疑,那麼他們兩人都插手這一案件──她和那個古板的英國人。」
  波波點點頭。
  「這正是還沒被事實所證實的。」他說,「你要知道,如果他們都捲進這一案件,我們能指望得到些什麼呢──他們必然彼此證明對方不在現場。這不可能嗎?是的,不會有這種事。索不相識的瑞典女人就給德貝漢小姐作證明,而阿巴思諾特上校就有被害人的秘書,麥克昆先生為他擔保。不,解開這個謎並不難。」
  「你不是說過,懷疑她還有另一個原因。」鮑克先生提醒他。
  波洛微微一笑。
  「啊!可是這僅僅是心理上的。我問我自己,德貝漢小姐事先可有計劃?幹這種事,我確信,非有個冷靜、聰明、深謀遠慮的頭腦不可。德貝漢小姐正符合這些條件。」
  鮑克先生搖搖頭。
  「朋友,我看你是錯了。我相信這位年輕的英國姑娘不像個殺人犯。」
  「啊,現在不談這個。」波洛說,一面拿起最後一份護照。「可得會會名單上最後一個人,希爾德加德·施密特,女傭人。」
  希爾德加德·施密特被侍者喚進餐車,畢恭畢敬地站著。
  波洛招呼她坐下。
  她坐了下來,雙手交叉著,平靜地等待詢問。總之,看來她人很文靜──非常規矩,但不特別聰明。
  波洛對待希爾德加德·施密特的方法跟對瑪麗·德貝漢的方法截然不同。
  他對她非常親切,非常友好,使她不感到拘束。接著,讓她寫下自己的姓名和住址,然後才不知不覺引出問題來。
  他們用德語交談。
  「我們想盡可能多地瞭解一些有親昨晚發生的事。」他說,「我們知道,你不可能提供很多與謀殺案直接有關的情況,可是你可能看到或聽到什麼,這在你看來也許不值一提,但對我們或許很有價值。你可明白我的意思?」
  她好像並不明白。她那寬寬的,善良的面孔仍然是一種平靜的,傻乎乎的表情。她說:「先生,我什麼也不知道。」
  「那麼,比如說,你知不知道昨晚女主人喚過你?」
  「是的,有那麼一回事。」
  「你可記得,那是什麼時候?」
  「先生,記不得了。你知道,列車員員喊我時,我睡著了。」
  「正是,正是。通常都是這樣來喊你的?」
  「先生,向來如此。我那高貴的女主人夜裡經常要人侍候,她睡眠不好。」
  「啊,如此說來,你答應後就起床了。你穿著睡衣?」
  「沒有,先生。我穿了點衣服。我不願穿睡衣上老太太那去。」
  「看來那是一件挺美的睡衣──鮮紅的,是不是?」
  她盯著波洛看了一眼。
  「先生,是深藍色的,法蘭絨的。」
  「哦,接著說吧。我這是說著玩的,沒別的意思。後來你就上公爵夫人那邊去了。那麼在那兒你做了些什麼事呢?」
  「我給她作了按摩,先生,然後唸書給她聽。我念得不很響,我家主人說,這更好,讓她更容易入睡。待她快要睡著,她便讓我走,我就合上書回到自己房裡去了。」
  「你可知道,那是什麼時間?」
  「不知道,先生。」
  「那麼,你在公爵夫人那兒呆了多久?」
  「約摸半個小時,先生。」
  「她,接著說。」
  「開頭,我從自己房裡給我家主人拿了條毯子去,雖說有曖氣,房裡還是挺冷的。我把毯子給她蓋上,她就祝我晚安,我給她倒了礦泉水,然後熄了燈就走了。」
  「後來呢?」
  「沒什麼,先生。我回房裡就睡著了。」
  「在過道上你碰上過誰?」
  「沒有,先生。」
  「比如說,沒碰上穿繡有龍的鮮紅睡衣的女人?」
  她睜大那溫和的眼睛盯著他看。
  「先生,真的沒有,除了列車員,四周沒有人,大家都睡了。」
  「你看到列車員嗎?」
  「是的,先生。」
  「他在幹什麼?」
  「他從一個房裡出來,先生。」
  「什麼?」鮑克先生把身子湊過去。「哪個包房?」
  希爾德加德·施密特又顯得驚恐不安了。波洛責備地看了朋友一眼。
  「自然羅,夜裡列車員聽到鈴聲總得去的。你可記得哪個房間?」
  「先生,那是車廂中間,隔公爵夫人二、三個門。」
  「哦,要是願意的話,請告訴我們,到底是哪個包房,發生了什麼事?」
  「先生,他差點沒撞上我,這時我正從自己的房裡給公爵夫人送毯子。」
  「這麼說,他從一個房間出來幾乎跟你撞個滿懷是不是?他朝哪個方向跑的?」
  「對著我,先生。他道了歉,斷續往餐車那個方向跑。又響起一聲鈴,據我所知,他可沒去。」
  她停了一會兒,接著說:「我可不明白,這是怎麼……」
  波洛安慰她。
  「只是時間問題。」他說,「都是些例行公事,可憐的列車員這一晚夠他忙的了──先是喚醒你,後來聽到一次次的鈴聲不得去。」
  「他可不是把我喚醒的那位,先生。是另一位。」
  「唔,另一位?過去你見到過他?」
  「沒有,先生。」
  「啊!再見到他你還認得出來嗎?」
  「我想,認得出來的,先生。」
  波洛挨著鮑克先生的耳邊咕嚕了幾句,後者立起身,走到門口下了一個命令。
  波洛友好地,無拘無束地斷續問她。
  「施密特小姐,你去過美國嗎?」
  「沒去過,先生。那一定是個很美的國家。」
  「你也許聽人說過,這個被害者是誰──他是殺死一個小女孩的兇手。」
  「是的,先生。我聽說過。這麼刻毒,簡直可惡之極。善良的上帝決不會允許這種事發生的。我們德國人不會到樣刻毒。」
  這女人的眼睛流出淚水。她那慈母般的心靈受感動了。
  「這是一件討厭的謀殺案。」波洛傷心地說。
  他從口袋裡掏出一塊手帕遞給她。
  「施密特小姐,這是你的手帕吧?」
  她細細端詳手帕,沉默片刻,然後抬起頭,臉色微微紅了起來。
  「啊!不是我的,真的不是我的,先生。」
  「瞧,上面有個『H』,我這才想到是你的。」
  「啊,先生,這種手帕只有小姐太太才使的,挺貴的。手工繡的。我說一定是巴黎貸。」
  「不是你的。那麼你可知道,該是誰的?」
  「問我嗎?哦,不知道,先生。」
  在三個聽的人之中,只有波洛覺察到她的回答有點兒猶豫不定。
  鮑克先生在他的耳邊嘀咕幾句。波洛點點頭,然後對她說:「列車裡三個列車員這就來,請告訴我們,昨晚你給公爵地人送毯子時碰到的是哪一個,行嗎?」
  三個列車員走了進來。米歇爾,高個子、金髮的雅典──巴黎車廂的列車員以及布加勒斯特車廂上的那位肥胖的、粗壯的漢子。希爾德加德·施密特看了他們一眼,隨即搖搖頭。
  「不是,先生。」她說。「都不是昨晚我見到的。」
  「可是車上的列車員全在這兒啦,想必你弄錯了?」
  「先生,沒錯,他們都長得很高大。我見到的那位個子很小,黑黑的,長著一小撮鬍子。他說『對不起』三安,像是女人說的。真的,我記得挺清楚哩,先生。」
雲台書屋