導航雲台書屋>>現代文學>>魯迅>>文序跋集

雲台書屋

《哀塵》譯者附記


  譯者曰:此囂俄〔2〕《隨見錄》之一,記一賤女子芳梯事者也。氏之《水夫傳》 〔3〕敘曰:「宗教、社會、天物者,人之三敵也。而三要亦存是:人必求依歸,故 有寺院;必求成立,故有都邑;必求生活,故耕地、航海。三要如此,而為害尤酷。

  凡人生之艱苦而難悟其理者,無一非生於斯者也。故人常苦於執迷,常苦於弊 習,常苦於風火水土。於是,宗教教義有足以殺人者,社會法律有足以壓抑人者, 天物有不能以人力奈何者。作者嘗於《諾鐵耳譚》〔4〕發其一,於《哀史》〔5〕 表其二,今於此示其三雲〔6〕。」芳梯者,《哀史》中之一人,生而為無心薄命之 賤女子,復不幸舉一女,閱盡為母之哀,而轉輾苦痛於社會之陷穻者其人也。「依 定律請若嘗試此六月間」〔7〕,噫嘻定律,胡獨加此賤女子之身!頻那夜迦〔8〕, 衣文明之衣,跳踉大躍於璀璨莊嚴之世界;而彼賤女子者,乃僅求為一賤女子而不 可得,誰實為之,而令若是!老氏有言:「聖人不死,大盜不止。」〔9〕彼非惡聖 人也,惡偽聖之足以致盜也。嗟社會之陷穻兮,莽莽塵球,亞歐同慨;滔滔逝水, 來日方長!使囂俄而生斯世也,則剖南山之竹,會有窮時,〔10〕而《哀史》輟書, 其在何日歟,其在何日歟?


         ※        ※         ※




  〔1〕本篇連同《哀塵》的譯文,最初發表於光緒二十九年五月二十日(一九○ 三年六月十五日)《浙江潮》月刊第五期,署名庚辰。

  〔2〕囂俄(V.Hugo,1802—1885) 又譯雩俄,通譯雨果。法國作家。著有 《巴黎聖母院》、《悲慘世界》等長篇小說及劇本《克倫威爾》、《歐那尼》等。 《哀塵》原是《隨見錄》中的一篇,題為《芳梯的來歷》;後來作者將這一事件寫 入《悲慘世界》第五卷。

  〔3〕《水夫傳》 即《海上勞工》。

  〔4〕〔〕鐵耳譚》 即《巴黎聖母院》(簡稱《Notre Dame》)的音譯。

  〔5〕《哀史》 即《可憐的人》,今譯《悲慘世界》。

  〔6〕雨果的這三部長篇小說:《巴黎聖母院》作於一八三一年,《悲慘世界》 作於一八六一年至一八六九年之間,《海上勞工》作於一八六六年。

  〔7〕這是《哀塵》中巡查對「賤女子」說的話,意思是:「依法應處以六個月 之禁錮」。

  〔8〕頻那夜迦 又譯毗那夜迦,即印度教神話中之歡喜天。歡喜天有男女二天, 男天系大自在天的長子,為暴害世界之神。這裡藉以指那個「惡少年」。

  〔9〕「聖人不死,大盜不止」 語見《莊子·胠篋》。這裡說老氏(老子), 或為誤記。

  〔10〕剖南山之竹,會有窮時 語出《舊唐書·李密傳》:「罄南山之竹,書 罪無窮。」
雲台書屋