導航雲台書屋>>現代文學>>魯迅>>文序跋集

雲台書屋

《藝術論》(蒲氏)
《論文集〈二十年間〉第三版序》譯者附記〔2〕

  Georg Valentinovitch Plekhanov〔3〕(1857—1918)是俄國社會主義的先 進,社會主義勞動黨〔4〕的同人,日俄戰爭起,黨遂分裂為多數少數兩派,他即成 了少數派的指導者〔5〕,對抗列寧,終於死在失意和嘲笑裡了。但他的著作,則至 於稱為科學底社會主義的寶庫,無論為仇為友,讀者很多。在治文藝的人尤當注意 的,是他又是用馬克斯主義的鋤鍬,掘通了文藝領域的第一個。

  這一篇是從日本藏原惟人所譯的《階級社會的藝術》裡重譯出來的,雖然長不 到一萬字,內容卻充實而明白。如開首述對於唯物論底文藝批評的見解及其任務; 次述這方法雖然或被惡用,但不能作為反對的理由;中間據西歐文藝歷史,說明憎 惡小資產階級的人們,最大多數仍是徹骨的小資產階級,決不能僭用「無產階級的 觀念者」這名稱;臨末說要宣傳主義,必須豫先懂得這主義,而文藝家,適合於宣 傳家的職務之處卻很少:都是簡明切要,尤合於介紹給現在的中國的。

  評論蒲力汗諾夫的書,日本新近譯有一本雅各武萊夫的著作〔6〕;中國則先有 一篇很好的瓦勒夫松〔7〕的短論,譯附在《蘇俄的文藝論戰》中。

  一九二九年六月十九夜,譯者附記。


         ※        ※         ※




  〔1〕《藝術論》 包括普列漢諾夫的四篇論文:《論藝術》、《原始民族的藝 術》、《再論原始民族的藝術》和《論文集〈二十年間〉第三版序》,魯迅據外村 史郎的日譯本譯出,一九三○年七月上海光華書局出版,為《科學的藝術論叢書》 之一。魯迅為譯本所寫序言最初發表於一九三○年六月一日《新地月刊》(即《萌 芽月刊》第一卷第六期),後編入《二心集》。

  〔2〕本篇連同《論文集〈二十年間〉第三版序》的譯文,最初發表於一九二九 年七月十五日《春潮》月刊第一卷第七期,後未印入《藝術論》單行本。

  〔3〕Georg Valentinovitch Plekhanov 即格奧爾基·瓦連廷諾維支·普列 漢諾夫。

  〔4〕社會主義勞動黨 應為俄國社會民主工黨。一九○三年在列寧領導下正式 建黨,一九一八年第七次代表大會根據列寧的建議通過決議,改名為俄國共產黨 〔布〕。

  〔5〕少數派的指導者 指普列漢諾夫成為孟什維克的領袖。

  〔6〕指雅各武萊夫的《普列漢諾夫論》。中譯本曾列入《科學的藝術論叢書》, 但未出版。

  〔7〕瓦勒夫松(L.a.KTUTqXTF,1880—?) 蘇聯著作家。著有《蘇維埃聯 邦與資本主義世界》、《蘇維埃聯邦的經濟形象》等。「短論」,指他的《蒲力汗 諾夫與藝術問題》一文。
雲台書屋