導航雲台書屋>>現代文學>>魯迅>>且介亭雜文二集

雲台書屋

五論「文人相輕」——明術


  「文人相輕」是局外人或假充局外人的話。如果自己是這局面中人之一,那就 是非被輕則是輕人,他決不用這對等的「相」字。但到無可奈何的時候,卻也可以 拿這四個字來遮掩一下。這遮掩是逃路,然而也仍然是戰術,所以這口訣還被有一 些人所寶愛。

  不過這是後來的話。在先,當然是「輕」。

  「輕」之術很不少。粗糙的說:大略有三種。一種是自卑,自己先躺在垃圾裡, 然後來拖敵人,就是「我是畜生,但是我叫你爹爹,你既是畜生的爹爹,可見你也 是畜生了」的法子。這形容自然未免過火一點,然而較文雅的現象,文壇上卻並不 怎麼少見的。埋伏之法,是甲乙兩人的作品,思想和技術,分明不同,甚而至於相 反的,某乙卻偏要設法表明,說惟獨自己的作品乃是某甲的嫡派;補救之法,是某 乙的缺點倘被某甲所指摘,他就說這些事情正是某甲所具備,而且自己也正從某甲 那裡學了來的。此外,已經把別人評得一錢不值了,臨末卻又很謙虛的聲明自己並 非批評家,凡有所說,也許全等於放屁之類,也屬於這一派。

  一種是最正式的,就是自高,一面把不利於自己的批評,統統謂之「漫罵」, 一面又竭力宣揚自己的好處,準備跨過別人。但這方法比較的麻煩,因為除「闢謠」 之外,自吹自擂是究竟不很雅觀的,所以做這些文章時,自己得另用一個筆名,或 者邀一些「講交道」的「朋友」來互助。不過弄得不好,那些「朋友」就會變成保 駕的打手或抬駕的轎夫,而使那「朋友」會變成這一類人物的,則這御駕一定不過 是有些手勢的花花公子,抬來抬去,終於脫不了原形,一年半載之後,花花之上也 再添不上什麼花頭去,而且打手轎夫,要而言之,也究竟要工食,倘非腰包飽滿, 是沒法維持的。如果能用死轎夫,如袁中郎或「晚明二十家」之流來抬,再請一位 活名人喝道〔2〕,自然較為輕而易舉,但看過去的成績和效驗,可也並不見佳。

  還有一種是自己連名字也並不拋頭露面,只用匿名或由「朋友」給敵人以「批 評」——要時髦些,就可以說是「批判」。尤其要緊的是給與一個名稱,像一般的 「諢名」一樣。

  因為讀者大眾的對於某一作者,是未必和「批評」或「批判」者同仇敵愾的, 一篇文章,縱使題目用頭號字印成,他們也不大起勁,現在製出一個簡括的諢名, 就可以比較的不容易忘記了。在近十年來的中國文壇上,這法術,用是也常用的, 但效果卻很小。

  法術原是極利害,極致命的法術。果戈理誇俄國人之善於給別人起名號——或 者也是自誇——說是名號一出,就是你跑到天涯海角,它也要跟著你走,怎麼擺也 擺不脫〔3〕。這正如傳神的寫意畫,並不細畫鬚眉,並不寫上名字,不過寥寥幾 筆,而神情畢肖,只要見過被畫者的人,一看就知道這是誰;誇張了這人的特長— —不論優點或弱點,卻更知道這是誰。可惜我們中國人並不怎樣擅長這本領。起源, 是古的。從漢末到六朝之所謂「品題」,如「關東觥觥郭子橫」〔4〕,「五經紛 綸井大春」〔5〕,就是這法術,但說的是優點居多。梁山泊上一百另八條好漢都 有諢名,也是這一類,不過著眼多在形體,如「花和尚魯智深」和「青面獸楊志」, 或者才能,如「浪裡白跳張順」和「鼓上蚤時遷」等,並不能提挈這人的全般。直 到後來的訟師,寫狀之際,還常常給被告加上一個諢名,以見他原是流氓地痞一類, 然而不久也就拆穿西洋鏡,即使毫無才能的師爺,也知道這是不足注意的了。現在 的所謂文人,除了改用幾個新名詞之外,也並無進步,所以那些「批判」,結果還 大抵是徒勞。

  這失敗之處,是在不切帖。批評一個人,得到結論,加以簡括的名稱,雖只寥 寥數字,卻很要明確的判斷力和表現的才能的。必須切帖,這才和被批判者不相離, 這才會跟了他跑到天涯海角。現在卻大抵只是漫然的抓了一時之所謂惡名,摔了過 去:或「封建餘孽」,或「布爾喬亞」,或「破鑼」,或「無政府主義者」,或 「利己主義者」……等等;而且怕一個不夠致命,又連用些什麼「無政府主義封建 餘孽」或「布爾喬亞破鑼利己主義者」;怕一人說沒有力,約朋友各給他一個;怕 說一回還太少,一年內連給他幾個:時時改換,個個不同。這舉棋不定,就因為觀 察不精,因而品題也不確,所以即使用盡死勁,流完大汗,寫了出去,也還是和對 方不相干,就是用漿糊粘在他身上,不久也就脫落了。汽車伕發怒,便罵洋車伕阿 四一聲「豬玀」,頑皮孩子高興,也會在賣炒白果阿五的背上畫一個烏龜,雖然也 許博得市儈們的一笑,但他們是決不因此就得「豬玀阿四」或「烏龜阿五」的諢名 的。此理易明:因為不切帖。

  五四時代的所謂「桐城謬種」和「選學妖孽」〔6〕,是指做「載飛載鳴」 〔7〕的文章和抱住《文選》尋字彙的人們的,而某一種人確也是這一流,形容愜 當,所以這名目的流傳也較為永久。除此之外,恐怕也沒有什麼還留在大家的記憶 裡了。到現在,和這八個字可以匹敵的,或者只好推「洋場惡少」和「革命小販」 〔8〕了罷。前一聯出於古之「京」,後一聯出於今之「海」。

  創作難,就是給人起一個稱號或諢名也不易。假使有誰能起顛撲不破的諢名的 罷,那麼,他如作評論,一定也是嚴肅正確的批評家,倘弄創作,一定也是深刻博 大的作者。

  所以,連稱號或諢名起得不得法,也還是因為這班「朋友」的不「文」。—— 「再亮些!」

  八月十四日。

  CC

  〔1〕本篇最初發表於一九三五年九月《文學》月刊第五卷第三號「文學論壇」 欄,署名隼。

  〔2〕指劉大傑標點、林語堂校閱的《袁中郎全集》和施蟄存編選、周作人題 簽的《晚明二十家小品》。

  〔3〕果戈理誇俄國人善給別人起名號在《死魂靈》第五章末尾,作者有一段 關於諢名的議論:「俄羅斯國民的表現法,是有一種很強的力量的。對誰一想出一 句這樣的話,就立刻一傳十,十傳百;他無論在辦事,在退休,到彼得堡,到世界 的盡頭,總得背在身上走。」〔4〕「關東觥觥郭子橫」《後漢書·郭憲傳》載: 「郭憲字子橫,汝南宋(今安徽太和)人也……(王莽)篡位,拜憲郎中,賜以衣 服。憲受衣焚之,逃於東海之濱。……光武即位,求天下有道之人:乃征憲,拜博 士。……時匈奴數犯塞,帝患之,乃召百僚廷議。憲以為天下疲敝,不宜動眾。諫 爭不合,乃伏地稱眩瞀,不復言。帝令兩郎扶下殿,憲亦不拜。帝曰:『常聞「關 東觥觥郭子橫」,竟不虛也!』」觥觥,剛直的意思。

  〔5〕「五經紛綸井大春」《後漢書·井丹傳》載:「井丹字大春,扶風郿 (今陝西郿縣)人也。少受業太學,通五經,善談論,故京師為之語曰:『五經紛 綸井大春』。」紛綸;浩傅的意思。〔6〕「桐城謬種」和「選學妖孽」這兩句原 為「五四」新文學運動初期錢玄同攻擊當時摹仿桐城派古文或《文選》所選駢體文 的舊派文人的話,見《新青年》第三卷第五號(一九一七年七月)他給陳獨秀的信 中,當時曾經成為反對舊文學的流行用語。桐城派是清代古文流派之一,主要作家 有方苞、劉大檕e、姚鼐等,他*嵌際前不脹┌人,所以稱他們和各地贊同他們的文 學主張的人為桐城派。〔7〕「載飛載鳴」章太炎在《社會通詮商兌》中評論《社 會通詮》譯者嚴復的文筆說:「嚴氏固略知小學,而於周秦兩漢唐宋儒先之文史, 能得其句讀矣;然相其文質,於聲音節奏之間,猶未離於帖括:申夭之態,回復之 詞,載飛載鳴,情狀可見;蓋俯仰於桐城之道左,而未趨其庭廡者也。」見《太炎 文錄·別錄》卷二。按《社會通詮》,英國甄克思著。

  〔8〕洋場惡少指施蟄存。參看《准風月談·撲空》。「革命小販」,指楊村 人。參看《南腔北調集·答楊村人先生公開信的公開信》。
雲台書屋