導航雲台書屋>>現代文學>>老捨>>出口成章

雲台書屋

談相聲的改造


  在民間的雜耍裡,相聲是最難創作與改編的。在抗戰中,有幾位北京藝人逃到 重慶,湊成一個雜耍班子。為宣傳持久抗戰,他們需要新詞,我曾替他們編製了好 幾段歌曲,都被採用。我也試寫相聲。可是,費了不少的力氣,我只寫成了一段, 而且是很壞的一段。以後,我就知難而退了。就我所理解得到的,編與改編相聲的 困難是:

  (一)資料:在現有的那些相聲段子裡,不管形式與寓意如何,它們的資料總 是很豐富的,藝人或民間文人創製一段相聲,必是費了許多工夫,去搜集在一個題 材下所需要的材料。他們接近民眾或生活在民眾裡,所以觀察與調查都很方便,從 而得到一應俱全的參考。他們開一張菜單子,便把一個地方所有的菜名,上自山珍 海味,下至鹹菜佐料,都毫無遺漏的調查了來。同樣的,他們對於五行八作,三教 九流,也都細心的觀察,所以寫木匠就有木匠的一切工具、行話、姿態、行規;寫 醫生,道士……亦然。因此,相聲中的事實與人物多半是精確生動,說出來使人愛 聽,而且相信。

  一段相聲編好之後,便慢慢的成為藝人們公有的,於是今天由一位藝人充實一 下,明天又由另一位充實一下,一來二去便變成極結實的一段活兒。

  這樣,我們若要創造一篇相聲,我們就必須到活圖書館——民間——去觀察, 去搜集資料。否則一定碰壁。我們若能幸運的寫成一段,必須交給藝人們去試演, 演一回修改一回;藝人和聽眾都是我們的最好的批評者。這工作是忙不得的。

  若是改造舊相聲呢,我們必須珍惜那些老材料,不可大刀闊斧的亂刪。要知道, 舊相聲段子缺欠的不是資料,而是思想的方向。只要我們能給一段活找出個路子, 使那些老材料得到新的氣脈,它就會有了新的生命。

  (二)逗哏:相聲以逗哏招笑為主。它是曲藝中的丑角。這可也就是它的致命 傷,因為:諷刺是招笑的,而相聲中也的確毫不客氣的諷刺過各種人物與各種世態; 可是,慢慢的,藝人們只圖招笑,而忘了諷刺;或是諷刺的對象不是貪官惡霸,而 是貧苦的民眾;這可就麻煩了。忘了諷刺,相聲便失去了威嚴,而一味貧嘴惡舌。 搞錯諷刺的對象,便黑白不分,很難成為宣傳的工具。

  要改編相聲,我們必須替那些老段子恢復了諷刺,同時要把諷刺的對象弄清楚, 好教相聲也擔起點宣傳的,教育的責任。

  相聲是要招笑的。因為要招笑,所以應用了重複,對比,矛盾,等笑的原理中 的定律。在這些定律中,被運用最多的是矛盾律。這個定律是說著說著正面,冷不 防來個反面,非常好笑。可是,這就使相聲很難盡由正面宣傳的責任,也就是相聲 極難改編的主因。去了哏吧,不成其為相聲;保留著吧,又只是洩氣。在抗日戰爭 中,某君寫了一段投筆從戎的相聲,其目的在宣傳青年從軍。可是,因為它要招笑, 結果是未盡到宣傳之責,反而洩了從軍人的氣。我記得,其中的一節是這樣:

  甲:你真有愛國心!

  乙:當然!喝,我就穿上軍衣,戴上鋼盔,防毒面具,拿起手提機關鎗,大槍, 戴上盒子炮,刺刀,拉著過山炮。甲:你幹嗎哪?

  乙:我給軍隊搬家哪!(包袱一)

  甲:你就上了陣?

  乙:沒有。

  甲:怎麼?

  乙:我嚇得忘了穿褲子!(包袱二)

  這麼幾句話裡倒有兩個包袱(使聽眾發笑),按著老規矩說,這的確是段好玩 藝兒。可是,從它所要盡的責任上說,它不單沒有使聽眾感動,想去從軍,而且把 大家的氣都洩淨,而把從軍大事一笑置之了。這樣的例子還很多,幾乎在每一段老 相聲裡都可遇到。

  那麼,在我們改編相聲的時候,應當怎辦呢?犧牲了宣傳?不對!不要逗笑? 也不對!據我看,假若我們能調動,把反動派,貪官污吏,土豪劣紳等拉來作挖苦 的對象,則包袱仍可保留,也還能有宣傳的效果。還以前面引用的一段為例,假若 我們把「乙」口中的「我」,變為陳誠或白崇禧,豈不大快人心麼?反之,假若我 們不能這麼調動一下,那就只好犧牲了逗笑;我們不能為了逗笑,而作反宣傳。

  老相聲中還有個中國人特有的笑料,即從父子的輩數與關係上開玩笑。這可以 刪去。

  (三)言語:舊相聲中有兩種言語,文話和俗話。大概的說,用文言有兩個目 的:第一個是引用四書句兒,古文句兒,或一首詩,一節韻文,以表示藝人的有學 問,使聽眾佩服。說評書的藝人也常用此法。偶爾也有藝人自己編一段通體文言的 玩藝(即使不是純粹文言,也排列成四六句兒,怪好聽),去唬高人雅士。第二個 目的是利用之乎者也逗笑,暗含看不起讀書人的意思。逗哏的每一用,比如說: 「真乃酒囊飯袋也。」或「不亦樂乎?」必把「也」與「乎」重讀,拉出長聲。捧 哏的也必報以「別轉文啦,又酸又臭!」

  相聲的言語既有可利用文言的傳統,我們現在改編相聲就可以放膽放入新名詞 去代替文言。我們也可以利用相聲輸灌新知識新道理,但是我們得把語言排列得很 好,使聽眾感到語言之美。我們也可以講演,但須講得有腔有調,俏皮好聽。讓我 們隨便編幾句作個例子吧:「人是鐵,飯是鋼。大人沒飯活不了,小孩沒奶活不長。 吃不必山珍海味,喝不必玉液瓊漿,海參魚翅,論起營養,還不如菠菜豆腐湯。」 這幾句人人能懂,而且因為排列的相當齊整,聽眾們便不會感到我們是在講演營養 常識。

  相聲中的白話部分,用的是純粹的地方話,並隨時加以歇後語,俏皮話,最為 生動好聽。在改編相聲時,我們須學習怎麼運用這種活生生的語言。

  舊相聲中也有村野淫穢的詞句,應刪除或改換,以期幽默而不罵街。

  根據上面的資料,逗哏,與言語三者的分析,我想出個改編相聲的具體辦法。

  首先,我把自己所聽過的相聲段子分為四類:貫活類,即一口氣說完的長段, 如《逛隆福寺》,《菜單子》,《戲迷》等。

  口技類,即表現藝人的口技的段子,像《繞口令》,《大上壽》(通體是歌唱 各種民間小調)等。

  書史類,即利用書史的段子,如批講《三字經》、《百家姓》、《三國誌》等。

  逗笑類,即純粹逗笑的段子,聽起來很可笑,可是內容很空虛,如《羊上樹》, 《乾枝兒》等。

  這四類包括不了一切舊有的相聲,不過是姑且這樣分劃一下,好說明如何改造 而已。這是個建議,而不是精密的計劃書。若能經我這麼一提醒,由別人製出包羅 一切的計劃,便真是拋磚引玉了。

  這四類裡,據我看,以貫活類為最易仿作及改編。這裡的活兒都是由一人一口 氣說下去,不需要處處逗哏,所以仿製及改編都比較的容易。《逛隆福寺》一段是 以指錯了路逗哏,而順手兒介紹北京的,京外的,及世界的許多地名兒。最後一大 節是一口氣說出世界上多少地名,因為洋地名不好念,不易記,所以聽眾必報以彩 聲。我即參照原本,把世界分為兩大陣營(新民主主義的與英美帝國主義的),然 後把各國地名按這兩系統介紹出來。這麼一來,這一段活便有了新的主題,而且給 聽眾們一點點地理知識。

  《菜單子》也是貫活,一口氣講出幾百種菜名。我想,還保留一部分原文,而 加入營養常識,如菠菜有什麼維他命,豆腐有什麼維他命,仍是一口氣說出,可是 添了新東西——替豆腐菠菜吐氣,打倒山珍海味,既可提倡節約,又能介紹正當營 養。

  《戲迷》和與它類似的段子,都是一口氣講出多少戲名,只講趣味,別無意義。 這類老套子不易改編,可不難模仿。舉例說:《戲迷》一開篇便是:「莊叫太平莊, 護莊四道河:秦淮河,渡銀河,陰陽河,孟津河,通著蘆花蕩,落馬湖,有金雁橋, 洛陽橋,當陽橋,莊南有武家坡,白馬坡,十字坡。」這很不易改,因為一改便失 去它原有的趣味。可是照貓畫虎,我們滿可以利用這形式,有趣味的介紹新書新劇 和新事物,比如說,為介紹新文藝作品吧,我們就頗可以這麼辦:「李有才在英雄 的十月,遇見了白毛女,劉胡蘭,王秀鸞,去三打祝家莊……。」

  這麼寫,意義固然沒有多少,可是材料的新穎,編串的巧妙,也不無可取。要 知道,我們是搞相聲,不是寫畢業論文。

  口技類的段子也不難改。繞口令加上些新的繞口令,給《大上壽》添上一些新 歌,即能改頭換面,氣像一新。

  書史類的不好改,因為三本小書,四書五經等已不是大家的必讀書。聽眾們不 知道人之初與人之倫是什麼,那麼說到人之初與人之倫是老哥兒倆也就不會招笑。 因此,這個形式只好作為創製相聲的一種參考罷了。假若我們能找到今天大家所熟 習的書籍,我們就可以加以批講,介紹某種知識或道理,或給史事以新的解釋。

  逗笑類的既是專為逗笑,沒有什麼內容,即可暫且擱在一邊,不必費力不討好。

  有了這拋磚引玉的擬議,我希望能引起大家的注意,編的編,改的改,給相聲 一些新內容,使它成為既輕鬆可喜,又能擔起點宣傳責任的東西。

  載一九五○年二月二十六日《新建設》第二卷第一期
雲台書屋