紙神 作品相關 何謂意境--和一位馬來西亞讀者的談話紀錄
    經過那位讀者答應發上來的,另外,通知一下,偶兩天解禁一次,週日解禁了,明天再解禁……一般晚上八點~不過偶是學生,時間不穩定。

    YikSeng說:

    小哈您好

    哈貝達斯說:

    你好

    YikSeng說:

    我是馬來西亞的讀者,你寫的書好好看哦

    哈貝達斯說:

    汗~馬來西亞^

    YikSeng說:

    黃果樹瀑布汗……馬來西亞怎麼了嗎?我是華人哦

    (刪節部分隱私)

    YikSeng說:

    花木蘭那是開玩笑的……(繼續在角落畫圈圈)

    哈貝達斯說:

    汗~~~

    哈貝達斯說:

    堅持兩手畫,兩手都要圓……錯,一方一圓

    YikSeng說:

    我又不是楊過……。其實我的中文不好,起點讓我學會了很多。真高興你看得懂。

    哈貝達斯說:

    看不出來有什麼不好的地方啊~

    哈貝達斯說:

    其實起點好多書都是垃圾……看了對學中文沒好處

    哈貝達斯說:

    我自己的書裡其實很多地方都用錯詞語,比如的得地的區分

    哈貝達斯說:

    不過懶得改

    YikSeng說:

    是嗎?沒發現過bu4guo4

    YikSeng說:

    不過有些書中的詩詞很不錯

    哈貝達斯說:

    詩詞?

    哈貝達斯說:

    平時有接觸過中國的詩詞嗎?

    YikSeng說:

    中學時老師有教。例如「松濤入夢漸成詩」。

    哈貝達斯說:

    中國文學,或者說,被中國所影響的所有文學中,似乎只有中國的文學是講究意境的

    (其實是打錯了,後來才發現,怪不得他看不懂……應該是,世界文學中,只有中國文學和被中國文學影響的文學是講究意境的。)

    哈貝達斯說:

    ……松濤入夢漸成詩……

    YikSeng說:

    不是很明白你說什麼……

    YikSeng說:

    哈哈

    YikSeng說:

    那詩你寫的吧

    哈貝達斯說:

    松濤入夢漸成詩是我一個朋友的書名,

    哈貝達斯說:

    他的名字叫做施松濤

    YikSeng說:

    原來如此。

    哈貝達斯說:

    你看過偶的解迷?

    YikSeng說:

    「中國文學,或者說,被中國所影響的所有文學中,似乎只有中國的文學是講究意境的」……這我聽不懂

    YikSeng說:

    是的

    哈貝達斯說:

    意境……

    哈貝達斯說:

    知道是什麼吧……

    YikSeng說:

    查字典ing

    哈貝達斯說:

    汗……

    YikSeng說:

    

    )onception……明白明白

    哈貝達斯說:

    暈倒……

    哈貝達斯說:

    我查查那個英文單詞,看看會翻譯成什麼

    YikSeng說:

    就是

    )onception嘛

    哈貝達斯說:

    藝術+觀念?

    哈貝達斯說:

    我暈倒了……

    哈貝達斯說:

    老外的理解能力果然不行

    YikSeng說:

    不知道……字典說的

    YikSeng說:

    ……

    YikSeng說:

    雖然不大懂你說什麼,但我想你一定覺得會中文很自豪。我也是一樣的。

    哈貝達斯說:

    簡單來說吧……哈哈,我來當你的中文老師~

    哈貝達斯說:

    哈哈……偶英語很垃圾

    YikSeng說:

    好……要收費嗎?

    哈貝達斯說:

    不用,哈哈……

    哈貝達斯說:

    簡單來說,文字是表面,而意境是文字背後的東西

    哈貝達斯說:

    直白而太描寫的語言,不會產生意境,意境是一種想像能力,但是卻大於想像,比想像更美好……

    (其實想說的是高於想像,發現自己用詞果然不夠嚴謹)

    哈貝達斯說:

    比如說,松濤入夢漸成詩這句話吧……你能解釋一下,你怎麼理解的嗎?

    YikSeng說:

    嗯……能用英文嗎?

    哈貝達斯說:

    英文的話……我大概是看不懂的,汗~我英文很爛~簡直只有小學生水平……

    哈貝達斯說:

    因為一直不愛學英文,汗~馬來西亞是英文為官方語言吧

    YikSeng說:

    不是,應該說不只是英文,馬來語才是主要官方語言

    哈貝達斯說:

    你理解的方式說就好……漢語怎麼我也能看懂吧~

    YikSeng說:

    英文也行,但只限於學過英文的人

    YikSeng說:

    好

    哈貝達斯說:

    哈哈,你英語很好嗎?貌似以後讓你當我的英文老師會很不錯,哈哈~

    哈貝達斯說:

    有些東西,是無法用英文解釋清楚的……就算我英文再好,大概也不可以

    哈貝達斯說:

    何況我英文很爛~

    YikSeng說:

    我的英文也不是很好啊,馬來西亞語言是多樣性,比起中國、英國的「語言專精」來說不算什麼

    YikSeng說:

    我要想想……等我一下。

    哈貝達斯說:

    恩恩~~~~~~

    YikSeng說:

    松葉隨風如波浪般起伏的景象令人深深難忘,即使入夢也會看見

    YikSeng說:

    是這樣嗎?

    YikSeng說:

    p.s:其實剛剛我很想說「文字背面是紙啊」或是「文字背後是LCD」,但我知道說了一定會被你差淡然和黃石追殺

    哈貝達斯說:

    不是的……最直白的,用白話文來解釋,就是松葉被風吹動,發出如同海濤一般的沙沙聲,有人(你可以當成是你),就聽著這樣的海濤之聲漸漸入夢,在夢中,這樣的海濤之聲,就如同詩句一般的美麗……

    YikSeng說:

    等等……給我3分鐘

    YikSeng說:

    懂了……中文好難哦

    哈貝達斯說:

    一句話裡面,用了很多的修辭手法,但是就算是我也無法完全的把這手法列舉出來,松聲——海濤(把松樹被吹動的聲音比喻成海濤,這算是比喻)——入夢(被如此美麗的松濤之聲催眠,可以想像這樣的聲音是多麼柔美,這裡不能說是什麼修辭手法了)——漸(漸漸的,慢慢的,可以想像這過程多麼溫和,如同水慢慢浸透紙一般滲入進去,如同蛻變一般,慢慢蛻變成了詩句)——成詩

    哈貝達斯說:

    但是……這僅僅是字面上的意思而已,這不是意境……

    哈貝達斯說:

    意境是更深層的東西……可以理解上面我的話嗎?

    YikSeng說:

    你的話好深深深深深深深深深深深……(某人在谷底的回音)。對了,中文裡大學生為什麼叫吃飯做「打飯」?

    哈貝達斯說:

    汗……打飯的意思是,把飯買回來

    哈貝達斯說:

    就好像坐出租車叫打的

    哈貝達斯說:

    打有買的意思

    哈貝達斯說:

    但是,只有在特殊的語境之下

    哈貝達斯說:

    如果是我,大概也看不懂英文的詩句的

    哈貝達斯說:

    如果不嫌棄的話,我會找時間教你,直到教會你什麼叫意境的……雖然比較難

    YikSeng說:

    哦,原來如此。我說意境是不是好像水墨畫裡的空白處一樣,可以是山霧,可以是被霧蓋過的山巒、道觀、小徑,可以空無一物,可以包羅萬象?一竊憑你想像力?

    哈貝達斯說:

    對的~聰明~~~~

    YikSeng說:

    哦……謝謝師父

    哈貝達斯說:

    也不完全是,文學和繪畫有些不同

    哈貝達斯說:

    汗~~~~~~偶突然發現偶不用教哦~大概華人骨子裡都有這樣的基因吧,哈哈~

    YikSeng說:

    哈哈,也許是家中長輩都會中文的原因

    哈貝達斯說:

    剛才那一句松濤入夢漸成詩,接下來就會讓人想到的,是更多的東西,比如,這人住在松濤聲聲之所,定然是隱居之中,而他為什麼隱居呢?為什麼住在如此偏僻的地方,卻依然可以把這陣陣松濤,當成詩句一般享受呢?

    哈貝達斯說:

    而接下來,就可以想像到這樣一個影子,高潔,不為外物所動,如同孤松一般挺拔,就好像屈原,陶淵明一樣,寄情山水

    YikSeng說:

    什麼?我想到的是世外高人,御劍飛行咧

    YikSeng說:

    我是很差的學生吧

    哈貝達斯說:

    再接下來想像,就會想,為什麼他會隱居在這樣的地方,寄情山水,不問世事?是因為世間太多的污濁?無法讓他安心?

    哈貝達斯說:

    不啊……每個人都有自己的想法,就如同一千個人,就有一千個哈姆雷特

    哈貝達斯說:

    然後,就幾乎可以無窮無盡的想像下去……這就是意境

    哈貝達斯說:

    七個字,有時候可以讓人想上一天,一年,甚至一輩子

    YikSeng說:

    一輩子?中文好玄妙……

    哈貝達斯說:

    你可以問問你家的長輩,什麼叫做意境,但是不要問他們什麼叫做

    )onception

    哈貝達斯說:

    當然,一般人只是想一想,就放下了,不會想太久

    YikSeng說:

    我聽過一個故事,是「僧推月下門」和「僧敲月下門」的分別,是不是那樣

    哈貝達斯說:

    因為這個世界上好詩句太多了

    哈貝達斯說:

    而且,並不只是詩句有意境的

    哈貝達斯說:

    對,那就是意境的區別了

    YikSeng說:

    原來如次

    哈貝達斯說:

    兩句詩,意境完全不同

    哈貝達斯說:

    發現你和普通的中國人沒什麼區別捏……你真是馬來西亞人嗎?好奇啊好奇~

    哈貝達斯說:

    僧敲月下門,是節奏美,僧推月下門,是自然美,這個是我個人的看法

    YikSeng說:

    我是華人嘛

    YikSeng說:

    我覺得是敲和推的聲音

    哈貝達斯說:

    哈哈,不同的人有不同的想法啦~

    YikSeng說:

    敲的聲音傳的遠,推卻是寂靜無聲

    哈貝達斯說:

    恩,敲是有節奏的

    哈貝達斯說:

    扣扣扣~扣扣扣~

    哈貝達斯說:

    一般都是三下一頓

    YikSeng說:

    哦……原來如此

    哈貝達斯說:

    個人看法啦~每個人的理解都不一樣

    哈貝達斯說:

    這也是意境的魅力所在

    哈貝達斯說:

    對了,可以把和你的聊天資料公佈嗎?

    哈貝達斯說:

    非常不禮貌的請求,但是我想,還有好多人都好奇意境到底是什麼吧~

    YikSeng說:

    什麼資料啊

    哈貝達斯說:

    特別是一定還有和你一樣的華人讀者

    YikSeng說:

    我只加了email

    哈貝達斯說:

    哈哈,咱們探討意境的這段資料~

    哈貝達斯說:

    我說聊天紀錄

    哈貝達斯說:

    咱們探討意境的這段紀錄  
本站首頁 | 玄幻小說 | 武俠小說 | 都市小說 | 言情小說 | 收藏本頁