月亮說它忘記了 第8章 信仰的力量 (2)
    Everynightinmyprivateroom,assoonasIknewIwouldn』tbeinterruptedordiscovered,Iwouldmaneuvermyselffromthebedtothefloor,holdingontothebedrailfordearlife,andslowlyputtingmyweightonmyfeet.Afterseveralweeksoftheseeversodifficultefforts,mystrengthandconfidencecontinuedtobuild.Socametheultimatechallenge:alternatingandmovingmyfeetoneinchatatime.Ihaddreamsofstridingbrisklydownthehallsatschool,playingdodgeballatrecess,anddrivingagain—grandiosedreamstobesure,butIknewonethingforcertain:therewouldcomeadaywhenthewheelchairwouldbegoneandIwouldwalk.

    Itcamethetimetosharemyaccomplishmentswiththepersonmostimportanttome.Onenight,beforemysonarrivedforhisregularvisit,Ipulledmyselfintothechairandstationedthewalkerinfrontofme.WhenIheardhimgreetthenursesatthestation,Idraggedmyselfup.Asheopenedthedoor,Itookafewsmallsteps.Shocked,hecouldonlywatchasIturnedandstartedbacktobed.Allofthepain,thefear,andthestrugglefadedasIheardthewordsIhadlongedtohear,「Mommy,youcanwalk!」

    Iamnowabletowalkalone,sometimesusingacane.Iamabletotakepublictransportationtoshopandvisitfriends.MylifehasbeenblessedwithmanymilestonesandaccomplishmentsofwhichIamproud.Butnonehaseverbroughtmethesatisfactionandjoyofferedbythosefourlittlewordsspokenbymyson.

    「你再也不能走路了,你得坐輪椅。」醫生殘酷的「判決」如五雷轟頂,幾乎將我擊暈。我毫無心理準備,那一刻,一種從未有過的絕望感襲上心頭。

    那場災難性的車禍使我不省人事,生命垂危。醒來時,我發現兩條腿都打著石膏,為了幫助髖骨和骨盆癒合,我的左腿被牽引起來。雖然身上還有其他更嚴重的傷,但最令我擔心的還是這兩條腿。我是一位特種需求的教師,且天生好動,我無法想像自己被困在輪椅上的情形,更別說是殘疾了。

    我躺在床上不能動彈,只能默默祈禱。我就想,怎樣讓我10歲的兒子對他媽媽的康復懷有希望呢?每次他來看我,都很高興,但我仍能從他眼中讀到恐懼。他一定知道媽媽即將成為一個徹底的殘疾人,這種打擊對他來說太沉重了。他需要希望的曙光:媽媽不會永遠待在輪椅上。

    我覺得這是有望實現的,我以切身經歷告訴人們怎樣去面對已降臨的災難。但是,這並不是一種無私的行為。除了治療身體的創傷外,我還需把愛爾蘭人的頑強注入體內——正是這種特質使我能夠應對生活中最嚴峻的挑戰。

    不久,我就對身體上的不靈活失去了耐性,甚至對治療專家給我定下的治療速度也失去了信心。我下定決心要把他們教給我的一切都學會。每天,在護士查完最後一次房,我都違反醫院的規章制度,自己學著挪步。我想讓事情按我的意願發展,不想自己的後半生拴在輪椅上。

    首先,我學著從床上挪到輪椅上,這一個動作竟花了我幾個星期的時間,我很怕摔倒,可我更怕永遠這樣躺在床上。我努力鍛煉,好讓胳膊變得有力起來,能讓我從輪椅中撐起。但是,從輪椅上起來,再回到床上的這個過程更困難。可我還是很快找到了方法,我一手抓床單,一手抓牽引橫槓。雖然這種方法不會贏得任何體操比賽,但很管用。我常想:如果醫護人員看到我獨自掙扎的情形,會怎樣呢?

    當我覺得自己可以從輪椅回到病床上時,就開始試著用助行架,那是先前的一位病友留下的。如果護士們發現輪椅和助行架換了位置,他們不會說什麼的。我想知道,我們之間是不是有一種不謀而合的默契:對獨自秘密治療我絕口不提,他們也都保持緘默。

    每天晚上,只要我覺得沒人會進來了或是我不會被人發現,我就開始用力抓住床的橫桿,慢慢站起身,從床上挪到地板上。經過數周的艱苦努力,我感到自己的力氣不斷變大,信心也不斷增強。繼而是最後的挑戰:兩腿交替前移,每次挪一英吋。我甚至幻想著在學校的禮堂闊步前行,休假時玩躲球遊戲,還能開車——這的確是宏偉的夢想,但我堅信:終有一天,我會擺脫輪椅,自己走路。

    終於,我迎來了與我生命中最重要的人分享成就的時刻。一天晚上,在兒子照常來看我前,我已經獨自坐到了輪椅上,並將助行架放在了面前。聽見兒子與值班護士打招呼時,我努力掙扎著站了起來。當他開門時,我挪了幾小步,他大吃一驚,不知所措,只是呆望著。我轉身又回到病床,終於聽到了我渴盼已久的話:「媽媽,你能走路了!」此刻,一切的痛苦和恐懼都已不復存在。

    現在,我可以自己走路了,偶爾會用一下枴杖。我可以自己乘公交車購物訪友。生活中,我歷經了許多轉折點和成就,這些都讓我無比自豪、備感欣慰。但兒子說出的那幾個字是最令我心滿意足的。

    我很怕摔倒,可我更怕永遠這樣躺在床上。

    1.WhileIhadseriousinjuries,myweremyprimeconcern.Workingasaspecial-needsand「onthego」bynature,Icouldn』timagineconfined,letaloneaninvalid.

    2.Ifthenursesthatthewheelchairandwalkerwerewheretheyhadleftthem,theyweren』tsayinganything.Iwonderedaconspiracyofsilencehaddeveloped:Iwouldn』tsayanythingmysecrettherapysessions,andtheykeptquietwell.

    1.他需要希望的曙光:媽媽不會永遠待在輪椅上。

    2.我想讓事情按我的意願發展,不想自己的後半生拴在輪椅上。

    3.生活中,我歷經了許多轉折點和成就,這些都讓我無比自豪、備感欣慰。

    1.Workingasaspecial-needsteacherand「onthego」bynature,Icouldn』timaginebeingconfined,letaloneaninvalid.

    bynature:天生地;出於本性地

    2.Lookingforwardtohavingatotallyhandicappedmotherandtheimplicationsofthatwereweighingheavilyonhislittleshoulders.

    lookforwardto:盼望
本站首頁 | 玄幻小說 | 武俠小說 | 都市小說 | 言情小說 | 收藏本頁