遇見未知的自己 第19章 赫拉克勒斯的選擇 (2)
    Bythistimetheotherfairwomanhaddrawnnear,andshenowspoketothelad.「Ihavenothingtopromiseyou,」saidshe,「savethatwhichyoushallwinwithyourownstrength.TheroaduponwhichIwouldleadyouisunevenandhard,andclimbsmanyahill,anddescendsintomanyavalleyandquagmire.Theviewswhichyouwillsometimesgetfromthehilltopsaregrandandglorious,butthedeepvalleysaredark,andtheascentfromthemistoilsome.Nevertheless,theroadleadstothegreenmountainsofendlessfame,whichyouseefarawayonthehorizon.Theycannotbereachedwithoutlabor;infact,thereisnothingworthhavingthatmustnotbewonbytoil.Ifyouwouldhavefruitsandflowers,youmustplantthemandcareforthem;ifyouwouldgaintheloveofyourfellowmen,youmustlovethemandsufferforthem;ifyouwouldenjoythefavorofheaven,youmustmakeyourselfworthyofthatfavor;ifyouwouldhaveeternalfame,youmustnotscornthehardroadthatleadstoit.」

    ThenHerculessawthatthislady,althoughshewasasbeautifulastheother,hadacountenancepureandgentle,liketheskyonabalmymorninginMay.

    「Whatisyourname?」heasked.

    「SomecallmeLabor,」sheanswered,「butothersknowmeasVirtue.」

    Thenheturnedtothefirstlady.「Andwhatisyourname?」heasked.

    「SomecallmePleasure,」shesaid,withbewitchingsmile,「butIchoosetobeknownastheJoyousandHappyOne.」

    「Virtue,」saidHercules,「Iwilltaketheeasmyguide!Theroadoflaborandhonesteffortshallbemine,andmyheartshallnolongercherishbitternessordiscontent.」

    AndheputhishandintothatofVirtue,andenteredwithheruponthestraightandforbiddingroadwhichledtothefairgreenmountainsonthepaleanddistanthorizon.

    赫拉克勒斯在做出選擇勞作而非享樂這一著名選擇時,他明白了大多數人都不能發現的一點。他明白,選擇勞作就是選擇了美德,也選擇了幸福。然而,值得注意的是,幸福並不是他的目標,而更像是對他辛勤勞作的一種回報。這一點至關重要。許多人視追求快樂為終極目標,是因為他們相信,正如這個故事中快樂的化身所說的那樣,安逸是一種「為享受生活無所求」的狀態。但是,即使你得到了這樣的快樂,你也失去了一些基本的東西——人類只有通過拚搏爭取才能獲得的精神滿足感。我們知道,當赫拉克勒斯走上美德和勞作的道路時,真正的幸福就會來到他身邊。

    當赫拉克勒斯還是個英俊的小伙子時,他就要自己面對生活了。一天早晨,他出門為繼父辦事。但是,越走他心裡的酸楚就越多。他埋怨起來,因為那些並不比他好的人都安逸而快樂地生活著,而他卻一無所有,只能天天辛勞而痛苦地過活。

    想著這些,他來到了一個交叉路口。他停了下來,不確定應該選擇哪條路。

    他右面的那條路,崎嶇陡峭,沿途也沒有漂亮的景色,但他看到這條路直通遠方的綠色山脈。

    他左面的道路,寬闊平坦,道路兩旁綠樹成蔭,有無數鳥兒在那裡歌唱。道路在綠色的草地上蜿蜒,草地上開滿了無數的花朵,但是這條通向綠色山脈的路看不到盡頭。

    就在他站在那裡猶豫時,他看到每條路上都有一個漂亮的女人向他走來。有鮮花的那條路上的女人最先來到他面前。赫拉克勒斯發現,她像夏日的天氣一樣熱情艷麗。

    她面頰緋紅,眼睛灼灼有光,言辭熱情且具有說服力。「哦,高貴的年輕人,」她說,「跟我走吧,別再彎腰勞作,別在小道上跋涉了。我會帶你走上一條快樂之路。那裡沒有風暴襲擾,沒有煩惱擾心。在永恆的音樂和歡笑的陪伴下,你將快樂地生活。人要享受生活的快樂,你什麼也不會缺少——飄香的美酒、柔軟的睡椅、華美的衣服,或美麗少女愛慕的目光。跟我來吧,生活會像快樂的白日夢一般美好。」

    就在這時,另一個美麗的女人也走近他的身旁。她告訴這位少年說:「除了你通過自己的努力理應獲得的東西以外,我不能對你承諾什麼。我要帶你走的路崎嶇而又陡峭,需要翻越很多座山,穿過很多峽谷和沼澤。有時,你從小山頂上看到的景色雄偉而又壯觀。可峽谷的谷底幽暗漆黑,從深谷裡往上爬更是艱辛。但這條路通向享有無限盛名的綠色山峰,在那裡,你能看到地平線上更遙遠的地方。不經過艱辛的付出,是不可能看到這些景物的。事實上,若非艱辛的勞作換取的成果,都毫無價值。如果你想得到鮮花和果實,你必須栽種它們、培育它們;如果你想得到同伴的關愛,你必須關愛他們,為他們受苦;如果你想得到上天的寵愛,你必須讓自己有資格享受這種寵愛;如果你想得到不朽的名望,就不能忽略通往名望的艱難之路。」

    儘管這個女人和另一個女人一樣美麗,但赫拉克勒斯看到她的面龐純真而文雅,就像五月裡溫和清晨的天空。

    「該如何稱呼你呢?」他問。

    「有些人叫我勞作,」她回答,「還有另一些人叫我美德。」

    年輕人又轉向第一個女人。「那麼,你又叫什麼名字?」他問道。

    「有些人叫我快樂,」她帶著迷人的微笑說,「但我更願意被人稱作愉快和幸福。」

    赫拉克勒斯說:「美德,我選擇你做我的嚮導!付出勞動和誠實的努力才是我要走的路。我的內心將不再懷有苦楚與不滿。」

    他把手放到美德的手中,和她一起踏上了艱難之旅,那條路將直通向遙遠而又模糊的地平線上的美麗的綠色山峰。

    記憶填空

    1.Manypeoplepursueasanendbecausetheybelieve,asthepersonificationofpleasureinthisstory,thateaseisthestateinwhich「youshallnotforanythingthatmakeslifejoyous.」evenifyouattainthatkindofpleasure,somethingfundamentalismissing—thesatisfactionofthesoulthatonlythroughhumanstriving.

    2.Nevertheless,theleadstothegreenmountainsofendlessfame,youseefarawayonthehorizon.Theycannotbereachedwithout;infact,thereisnothingworthhavingthatmustnotbebytoil.

    佳句翻譯

    1.他右面的那條路,崎嶇陡峭,沿途也沒有漂亮的景色,但他看到這條路直通遠方的綠色山脈。

    2.除了你通過自己的努力理應獲得的東西以外,我不能對你承諾什麼。

    3.如果你想得到鮮花和果實,你必須栽種它們、培育它們。

    短語應用

    1.Butitendedinfogandmistlongbeforeitreachedthewonderfulgreenmountainsinthedistance.

    inthedistance:在遠處;遠距離

    2benolongerboweddownwithlaborandsoretrials,butcomeandfollowme.

    nolonger:不再
本站首頁 | 玄幻小說 | 武俠小說 | 都市小說 | 言情小說 | 收藏本頁