自由在高處 第一部分:麵包與玫瑰 火星文入侵
    電影《少林足球》裡有這麼一句忠告:「地球是很危險的!你還是趕快返回火星吧!」如今,當一個人琢磨不透別人的所思所想時,可能會勸他回火星老家去。同樣,在地球越來越不適宜人類居住的條件下,也有網友倡議大家省吃儉用,好「盡快造艘飛船回到火星去」!

    就在火星人不斷進入人類語言生活的時候,隨著網絡的發展,有關「火星文」的討論也日漸增多。關於什麼是火星文並沒有嚴格定義,它通常是指孩子們尤其是「90後」運用在網絡聊天中的語言。這是一種伴隨著各種輸入法逐漸演化並流行起來的網絡語言,它不僅糅雜了英文、日文等語言的部分字詞,同樣對漢字進行了挖掘和解構。

    有意思的是,網絡上甚至出現了很多專門提供翻譯「火星文」的軟件,可以自動把日常使用的漢字轉化為難以分辨的「火星文」。有些論壇裡還有網友推出「火星文字輸入攻略」以及火星文字破解的遊戲。

    面對「火星文入侵」,有不少網民站出來呼籲「封殺火星文」,提議發動一場針對火星文的「圍剿」。與此同時,語言學專家也擂鼓助威:火星文破壞了漢語言文字的純潔性與規範性。然而,情況真的那麼緊急麼?

    任何流行都不是無來由的。與上述憂心忡忡的網友和專家相比,在另一些人眼裡,「火星文」不僅時髦而且有趣,因為「火星文」的解讀過程其實像猜測連環字謎一樣令人著迷。

    比如說「3Q得orz」,這個不中不洋的組合一般人是看不懂的。據說它的意思的是「感謝得五體投地」,實際上這裡只有一個漢字,看不懂的人斷定這是鬼畫桃符。不過,在橫加指責之前,我們不妨瞭解一下它的「原理」。顯然,這裡的「3Q」就是英文「三克油」(thankyou)的合音,理解這點並不難。「orz」是什麼呢?但凡像我這樣腦瓜還算靈便的人應該能夠猜到它不過是借用了漢字六意中的象形。看哪,「orz」多像是一個人跪伏在地上!

    由此看來,「火星文」倒也並非完全沒有章法或不能為人所理解。一個追求思維的樂趣的人,看到孩子們的這種奇思妙想,大概只有讚歎的份。如果這點小創造都要去封殺,我們的語言生活還有何趣味?

    語言不過是人類發明的一個交流工具。如何使用工具,甚至自己親手DIY出一套語言工具,既關乎創造,也關乎自由。而人們聚集在一起,形成自己特定的語言,不過是文明發生的常態。經常組團出門旅遊的人一定有體會,出行若干天,便會在團體內部演繹出一些大家心領神會的「新詞」。只不過在旅遊結束時,隨著隊員作鳥獸散,這些「新詞」也便立即枯萎了。

    從傳播學的角度來說,語言本身就是一種密碼,所謂對話也是不斷編碼與解碼的過程。對於信息發送者來說,編碼自由從本質上說是一種言論自由,是一種權利。至於受眾如何解碼,既取決於編碼者的設定,同樣取決於解碼者的解讀。

    事實上,對於「火星文寫作者」來說,他們取道火星文進行交流時本來就圈定了對象。火星文寫作同時是一種「密碼寫作」與「加密交流」,其最樸素的目的莫過於避開一些眼睛。調查亦表明,許多孩子之所以熱衷於用火星文寫作就在於保護自己的隱私。由於老師和家長對孩子們之間的交流乾涉過多,學生之間的交流就好像搞「地下工作」,於是火星文作為一種加密的文字在同學間迅速流傳。難怪有學生這樣傳授經驗:「用了火星文,就算被老師抓到也不怕。她沒有時間和心思去研究我們在紙條上的『鬼畫符』。」

    任何借助語言的表達都是有局限的,都是不完整的。政治哲學家列奧?斯特勞斯曾經注意到,在希臘哲人那裡有兩種特殊的寫作方式,一種是所謂「俗白寫作」(exotericwriting),另一種則是「隱晦寫作」(esotericwriting),後者只有那些訓練有素的人經過反覆琢磨才能領會。所謂「隱晦寫作」,有點像中國人通常說的「微言大義」或「春秋筆法」。不過,這與其說是一種技法不如說是一種無奈。一方面,表面上人類「掌握」了語言,然而事實上任何一種「俗白表達」都不可能完整地表達我們的所思所想;另一方面,特定的政治環境與社會環境也決定「隱晦寫作」是不可避免的。

    上世紀九十年代流行一本《男人來自火星,女人來自金星》的暢銷書,講的是男人和女人來自不同的星球,有著不同的思維方式和情感需要,兩性只有互相理解才可能和平相處。其實,無論是男人還是女人,無論是大人還是小孩,每個人都有著自己的不同觀念,即使是用相同的詞語也會表達出不同的含義。我們雖然生活在同一個世界,在心底裡卻又像是來自不同的星球。面對環境的限制與語言的貧乏,其實誰又不是在「用火星文寫作」?區別或許只在於形式,只在於你拋出的文字究竟有多少人能聽見,並且心領神會。

    這種默契,用二十一世紀的中文表達起來就是——「你懂的」。  
本站首頁 | 玄幻小說 | 武俠小說 | 都市小說 | 言情小說 | 收藏本頁