好個惹禍精 第四章
    在這濕濕冷冷的夜晚進入藍鴞酒館就像墜入地獄。

    維爾習慣擠滿喧鬧酒醉男人的旅店和酒館。

    藍鴞酒館裡擠滿作家,他們的喧嘩聲是他前所未聞的。仿佛泰晤士河面的濃霧般彌漫室內的煙霧,也是他前所未見的。酒館裡的每個顧客嘴裡都叼著煙斗或雪茄。

    轉進通往包廂的走廊時,維爾有點期待看到跳躍的火焰和魔鬼用分趾蹄站在其中。

    但維爾看到的身影應是凡人。兩個高瘦的年輕人在一盞燈下沖著對方的耳朵大叫,籠罩的煙霧使燈光變得昏暗灰黃。

    更遠處的一扇門敞開著,門裡不時飄出一團團煙霧和震耳欲聾的笑聲。

    隨著維爾靠近,笑聲逐漸變小,他在嘈雜聲中聽見有人大吼:“再一個!再來一個!”其他人隨聲附和。

    來到門檻時,維爾看到三十來個男人聚集在兩、三張桌子邊,大部份都懶散地靠坐在椅凳上,少數幾個斜倚在牆上。雖然這裡的煙霧最濃,他還是清楚地看見她站在大壁爐前,背後的火光清楚地勾勒出她一襲黑衣的輪廓。

    他之前沒有發現她服裝的戲劇效果,現在卻強烈地感受到。也許是因為繚繞的煙霧和可怕的喧鬧聲。也許是因為她的頭發。她沒有戴帽子,看來毫無保護,太過暴露。她淺金色的濃密秀發從雪白頸背的凌亂發髻裡松脫出來。蓬亂的發型使冷艷的五官轉為柔和,使她看來好年輕好年輕,象個少女。

    只限頸部以上。

    頸部以下是戲劇性對比的黑色盔甲,一整排紐扣嚴肅地從腰部直達下顎,隨時可以擊敗和消滅所有的入侵者。

    他曾夜復一夜在夢裡一次次解開那些紐扣。

    不知道這裡有多少男人幻想著解開它們。當然是全部,因為他們都是男人。

    她是唯一的女性,卻把自己展示在這群下流的小文人面前。他們每一個都在想像她一絲不掛地擺出各種淫蕩的姿勢。他看到她趨前俯身對一個醉漢說話,醉漢張口盯視她的胸部。維爾的雙手在身側握成拳頭。

    接著她從醉漢身邊走開,他看到她一手拿著酒瓶,另一手拿著雪茄。她才走了幾步,他就看出她醉了。踩著蹣跚的步伐,她大搖大擺地走向左手邊一群人,然後搖晃晃地停下來,醉醺醺又色迷迷地睨視其中一個人。

    “是很高大,但力氣無法與我相比。”她的聲音輕易地壓過吵鬧聲。“我估計她五尺九寸。一百四十磅,脫光衣服的重量。對了,我願意付五十基尼看她脫衣服。”

    維爾花了片刻才想起那些話,又花了片刻才認出那個不屬於她的聲音由於觀眾哄堂大笑,所以他又花了片刻才相信自己的耳朵。

    那些正是他在醋坊街說的話。但那不可能是……他的聲音?

    “五十?”有人高喊。“你數得到那麼多嗎,公爵?”

    她把雪茄插進嘴角,把一只手掌彎成杯狀貼在耳後。“我剛才聽到的是老鼠叫嗎?還是——天啊,真的是小衛喬伊。我以為你還在精神病院呢。”

    從她豐滿紅唇裡吐出的是因酒醉而低沉含糊的聲音,和維爾的聲音相似到令人毛骨悚然。還有那些動作也跟他一模一樣。簡直就像是他的靈魂跑進了這個女人的身體裡。

    他動也不動地站在那裡,目不轉睛地看著她,觀眾的笑聲逐漸退到他的意識邊緣。

    她抽出嘴裡的雪茄,用它向質問者打招呼。“想知道我會不會數數兒,是不是?好,跟我來,小子,我來教你我如何數牙齒——當你從地板上撿起你的牙齒時。還是你寧願夾頭?知道那是什麼嗎,小傻瓜?那就是我把你的頭挾在腋下,用另一只拳頭打它。”

    這回幾乎沒什麼笑聲。

    維爾的視線從她轉向觀眾。

    所有的人都轉頭望向他站立的門口。

    當他再度望向他的模仿者時,她的藍眸迅速瞥了他一眼。毫無困窘之色,她舉起酒瓶湊到嘴邊喝了一口,然後放下酒瓶,用手背擦拭嘴巴,微微點頭向他打招呼。“公爵。”

    他強迫自己咧嘴而笑,然後舉起雙手鼓掌。室內變得更加安靜,直到他規律的拍手聲成為唯一的聲響。

    她再度叼著雪茄,脫下想像中的帽子,誇張地朝他鞠個躬。

    一時之間他忘了自己身在何處,心思攸地從現在跳到過去的記憶裡。好熟悉的感覺,但來自好久以前。他看過這個,或是體驗過。

    但那種感覺來得快也去得快。

    “真厲害,親愛的。”他沉著地說。“非常好笑。”

    “不及原版一半好笑。”她回答,大膽地上下打量他。

    不理會她厚顏的審視所引起的熱流,他放聲大笑,在零落的掌聲中大步向她走去。穿過人群時,他看到她美艷的容顏一凜,邪惡的嘴角泛起一絲微笑。

    他見過那冷靜嘲弄的表情,但這次他不太相信。也許是因為濃濃的煙霧和昏暗的燈光,但他好像看到她眼中閃爍著不確定。

    他再次看出隱藏在美麗怪物裡的女孩。他想要抱起她走出這地獄,遠離這些眼睛亂看、思想下流的豬玀。如果她一定要嘲弄並取笑他,他心想,讓她只為他做吧。

    ……你,不願意我毆打除你之外的任何人。

    他甩脫那些氣人話語的記憶,以及它們像昨夜那樣引起的荒謬預感。

    “我只有一個小小的批評。”他說,在離她一步之外停下。

    她揚起一道柳眉。

    他聽到周圍一片低語聲。這兒一聲咳嗽,那兒一聲打嗝。但他毫不懷疑那些旁觀者都在注意傾聽,他們畢竟是記者。

    “雪茄。”他皺眉望著挾在她微帶墨漬的修長手指間的那枝。“雪茄錯了。”

    “不會吧?”她模仿他的表情,皺起眉頭望向它。“這可是印度特裡其方頭雪茄。”  

    他從外套內側口袋掏出細長的銀制雪茄菸盒,打開來遞向她。“如你所見,這些比較長。煙草顏色顯示它的品質也比較好。拿一枝。”

    她迅速瞥他一眼,聳聳肩,把她的方頭雪茄扔進壁爐裡,拿了一枝他的雪茄,她用纖細手指轉動它,然後拿起來嗅了嗅。

    相當冷靜的表演,但近距離使維爾看到別人看不到的東西:她的顴骨泛起淡淡紅暈,她的胸脯加速起伏。

    不,她並不像她意圖使其他人相信的那麼自制。她並不像表面上那樣冷漠無情、憤世嫉俗,和厚顏自信。

    他非常想傾身靠近,看那抹紅暈會不會加深。問題是,他已經聞到她的味道,昨夜他發現那淡淡幽香是捕人陷阱。

    他轉向觀眾,其中一些已經恢復說話能力,正義不容辭地講著關於雪茄的粗鄙俏皮話。

    “抱歉打擾了,各位,”維爾說。“請繼續。酒錢算我的。”

    仿佛已經忘了她一般,他頭也不回地沿原路出去。

    他特地到艦隊街這間有如地獄的酒館,為的是消除他今早在布萊德拘留所出現可能使她產生的錯誤印象。

    他原本打算當著這些喧鬧小文人的面,小題大作地歸還她的鉛筆,同時以適當的影射暗示她昨夜在出租馬車裡弄丟的,不僅僅是鉛筆。

    等他大功告成時,她會深信他確實就像大家認為的那樣放蕩淫逸、自高自大、沒有良心、令人厭惡。再來幾個暗示就足以使她相信,遇到崔博迪和樸小姐時,他才從附近的妓院出來,而且那時早已忘記鮑瑪俐的存在。

    因此,他不可能保釋鮑瑪俐,叫她去找他的經紀人安排她離開倫敦定居,好讓他不必再聽到或想到她和她生病的嬰兒。

    如果他曾成就任何善行,維爾會表明那都是崔博迪一人所為。

    以計劃來說,這個計劃相當高明,尤其他是在瀕死的痛苦中想出來的,而他之所以瀕死則是因為誇克弗俱樂部以劣酒冒充香檳,和他總共只睡了二十二分鍾。

    但一在門口看到那個金發蓬亂的女孩,維爾立刻把這個高明的計劃忘得一干二淨。

    現在,回想起淡淡的紅暈和加速的呼吸,他徹底放棄原來的計劃。

    他誤會她了。她並不完全是她使世人相信的那樣,她並非完全不受他的影響。要塞並非堅不可摧,他發現了一條裂縫。身為自高自大、沒有良心、令人厭惡的浪蕩子,他有義務攻入要塞,即使必須一塊磚頭、一塊磚頭地拆除她的防御。

    說得更確切點,一顆紐扣、一顆紐扣地拆除,他在修正時露出危險的笑容。

    +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

    貝福郡  布列斯雷莊

    昂士伍公爵與葛小姐在藍鴞酒館相遇後的星期一,十七歲的莫麗姿小姐和十五歲的莫艾美小姐正從《耳語報》裡看到事情的經過。

    她們不該看渲染丑聞的報刊,她們甚至不准讀每天送到布列斯雷莊的正派報紙。她們的姑丈麥爾斯爵爺每天撥時間朗讀報上他認為適合純真者的部分。雖然他的耳朵和眼睛並沒有那麼純真,因為他成年後一直在政壇打滾。私底下,他什麼都看,包括渲染丑聞的報刊。

    兩位小姐今夜在臥室就著火光看的報紙,來自樓下等待收舊貨者取走的一疊書報。

    一如以往,這份報紙也將在她們努力搜集監護人的消息後,立刻付之一炬。

    她們的監護人是第七任昂士伍公爵。她們是查理的女兒,羅賓的姊姊。

    她們低頭看報時,火光照亮她們的赤褐色頭發。看完監護人和葛小姐在誇克弗俱樂部以及藍鴞酒館短兵相接的報導後,兩張青春的面容同樣出現既困惑又有趣的表情。

    “他‘護送’她離開誇克弗俱樂部時,在出租馬車裡一定發生了很有意思的事。”艾美說。“我早跟你說過,醋坊街不是結局。她把他打倒在地,那一定會引起他的注意。”

    麗姿點頭。“還有,她顯然很漂亮,否則他肯定不會親吻她。”

    “而且很聰明,我真想親眼看見她使出那一招。假裝暈倒的部分我懂,上鉤拳我也想像得出來,但我還是想像不出她如何使他跌倒。”

    “我們會想通的。”麗姿自信地說。“我們只需要不斷嘗試。”

    “我可不要嘗試抽雪茄。”艾美扮個鬼臉。“至少不抽強恩姑丈的方頭雪茄。我試過一次,害得我幾乎吃不下東西。我無法想像她如何能抽雪茄而不吐得維爾堂叔滿身都是。”

    “她是記者,為了采訪早就進入不知多少骯髒地方。她能抽雪茄是因為她的胃很強。如果你的胃夠強,你就不會嘔吐了。”

    “你覺得她會不會寫他?”

    麗姿聳聳肩。“咱們只有等著瞧了,下一期的《阿格斯》後天出刊。”

    但它最快也要星期四才會送達布列斯雷莊,然後它會經過總管在內的好幾手,才加入那疊舊書報。

    她們兩個都知道在它送達後至少還得等上一個星期。強恩姑丈從未朗讀《阿格斯》上的文章,更別緹是虛構的小說《底比斯玫瑰》。它淘氣的女主角——那是含蓄的說法——可能會對少女易受暗示的心靈,造成令人遺憾的影響。

    如果知道妻子兄長的兩個女兒認同蘭妲,他會大為震驚。幸好他也不知道她們把壞壞的狄洛視為英雄,否則麥爾斯爵爺會斷定她們悲傷過度導致心智失常而請醫生來。

    但麗姿和艾美很小就學會忍受悲傷。如今,在失去心愛的父親兩年後,又失去寵愛的小弟將近一年半後,她們逐漸恢復對生命的天生熱情。

    世界不再是千篇一律的黑。陰郁的時刻一定有,但陽光同樣也會有。她們的監護人就是一道耀眼的陽光;在布列斯雷莊單調乏味的生活裡,他的所作所為帶來無盡感同身受的興奮與刺激。

    麗姿為漫長等待而長歎一聲後說:“我敢打賭桃茜姑姑的友人來信一半都在寫他。”

    “我懷疑三姑六婆知道的會比《耳語報》多,她們得到的消息都是二手或三手的。”艾美望向姊姊。“我想爸爸可能不會贊成我們查探桃茜姑姑的信件盒。我們不該打它的主意。”

    “他更不會贊成沒人把我們的監護人的事告訴我們。”麗姿說。“那樣很不尊重爸爸,對不對?畢竟他當監護人是爸爸指定的。別忘了爸爸都會在看著朋友的來信時笑著說:‘聽聽你們的維爾堂叔這次又做了什麼,那個惹禍精。’”

    艾美微笑。“‘好個惹禍精。’他會說。‘道地的莫氏惹禍精,像你們的爺爺和那些叔公們一樣。’”

    “最後一個舊品種的莫家人。”麗姿引述父親的話輕聲說:“‘維爾的意思是真實。’”

    “‘亞文的意思是值得敬畏的朋友。’他是羅賓的朋友,對不對?”(譯注︰亞文為莫維爾另一個名字。)

    “值得敬畏的朋友。”麗姿眼睛發亮。“他們阻止不了他。羅賓臨死時他們不讓我們靠近,因為大家都很害怕。但維爾堂叔不怕,”她握住妹妹的手。“他忠於羅賓。”

    “我們要忠於他。”

    她們相視微笑。

    麗姿把《耳語報》扔進火裡。

    “好啦,至於那些信……”她說。

    ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

    “討厭,別勒得這麼緊。”莉緹不悅地說。“這玩意已經硬得使我無法動彈了,你不需要再把它弄得使我無法呼吸。”

    這玩意指的是類似緊身褡的東西,巧妙設計來使女性的身材變成男性的身材。

    莉緹厲聲斥責的對象是梅蓮娜。

    以前和莉緹在倫敦貧民窟一起玩耍時,蓮娜是很精明的小偷。如今她是更加精明的高級妓女,她們的友誼經過多年的分離和職業的更換仍未改變。

    她們此刻置身在蓮娜位於肯辛頓的低調昂貴住宅內,高雅但雜亂的更衣室裡。

    “不緊不行。”蓮娜回答。“除非你希望你的男性胸膛往一邊,其余的身體往另一邊。”她把系帶打的結狠狠拉扯最後一下,然後退開。

    莉緹審視鏡中的自己。因為特制緊身褡的關系,現在的她有著像鴿子一樣的胸部,外表看來極為時髦。許多男人靠墊肩、墊胸、束腰來呈現這種外表,昂士伍除外。他衣服下的男性形體貨真價實,毫無偽裝。

    自從藍鴞酒館相遇後,這大概是莉緹本周內第一千次企圖把他的影像趕出腦海。

    她離開鏡子去著裝。緊身褡綁妥後,她迅速穿上的其余男裝就令人滿意地合身了。

    幾個月前,蓮娜穿這套服裝去參加化裝舞會,成功地騙過了所有的人。把服裝略作修改後——因為蓮娜比較嬌小——莉緹期望得到相似的成功,但她不是要去參加化裝舞會。

    她的目的地是聖詹姆斯街邊靜巷內的傑瑞密賭場。她告訴麥安格她想要寫一篇關於那個地方的報導,她的女性讀者渴望看到的那種報導:一個女人深入觀察通常禁止女性——至少是良家婦女——進入的世界。

    那個理由是真實的,但不是唯一的,也不是莉緹選中傑瑞密賭場的真正原因。

    她聽說傑瑞密賭場兼營贓貨買賣。由於她的線民到目前為止都沒能從平常的銷贓管道打聽到棠馨被搶的那些首飾的消息,所以嘗試其他的管道是非常合理的。

    棠馨不以為然。“你已經浪費兩個星期在尋找我的首飾了。”她今晚才斥責過莉緹。“你要替真正需要幫助的人去做更重要的事。一想到鮑瑪俐,我就為自己為一堆石頭和金屬掉眼淚,感到慚愧得無地自容。”

    莉緹向她保證報導賭場才是此行的主要目的。如果在過程中碰巧得到首飾的消息,那就是額外的收獲,但她絕不會主動追查。

    穿上這硬布和鯨須制成的緊身褡,她不太可能“主動追查”任何事,莉緹在鏡前轉身審視背面時心想。

    “被人發現你不是男人,你的麻煩就大了。”蓮娜說。

    莉緹走向梳妝台。“那裡是賭場,顧客只會注意紙牌、骰子或輪盤。老板和員工只會注意他們的錢。”從亂放一堆的各式化妝品、香水瓶和首飾裡,莉緹挖出昂士伍給她的雪茄塞進內口袋。抬起頭,她與蓮娜憂慮的視線交會。“我去列克利夫路采訪妓女時更危險。但你當時一點也不擔憂。”

    “那是在你舉止開始怪異之前。”蓮娜走向五斗櫃,櫃上有女僕擺的托盤,托盤裡放著一個裝白蘭地的玻璃瓶和兩只酒杯。“直到不久前,你都把脾氣控制得比較好,對付那些膽敢與你意見不合的人時,手法也比較巧妙。”她拿起玻璃瓶倒酒。“可是你和蕭道夫的爭吵使我想起你因為一個流浪兒辱罵莎拉把她弄哭了,而跟他打架。那時你才八歲。”

    莉緹靠過去接下蓮娜遞來的酒杯。“我對蕭道夫大概是反應過度了。”

    “欲望受挫,有時會使人變得過度情緒化。”蓮娜微笑說。“我這幾個星期也很煩躁不安,我在兩任情夫之間常會如此。”

    “我承認目前的刑法阻撓我殺害某些人的欲望。”

    “我指的是性欲,你心知肚明。”蓮娜說。“交配和繁殖的本能。”

    莉緹一邊喝酒,一邊從杯緣上注視她的朋友。

    “昂士伍非常英俊。”蓮娜繼續說。“他既有頭腦又有肌肉,更有能使玫瑰在嚴冬緹放的笑容。問題是,他也是那種瞧不起女人的浪蕩子。在他眼中,女性只有一個功用,一經使用就毫無價值。如果他使你產生任何偏離貞潔之道的想法,莉緹,我勸你找別人代替。你可以考慮薩羅比。他不鄙視女人,對你也很有興趣。你只需要彎彎小指就行了。”

    據莉緹所知,蓮娜是倫敦索價最高的妓女,而且貴得有理。她可以立即看透一個男人,然後照著反應,成為他的夢中情人。她的勸告不可輕忽。

    但莉緹無法考慮她推薦的替代人選,因為她知道薩羅比為什麼對她有興趣。

    丹恩結婚當天,倫敦的八卦冠軍注意到擠在聖喬治教堂前記者群中的莉緹,幾天後,薩羅比告訴蓮娜,他瞥見一個女子“仿佛是從艾思特莊的祖先畫廊裡走出來”。位於得文郡的艾思特莊是丹恩侯爵的祖宅。從那時起,莉緹就遠遠避開薩羅比。細看她之後.他可能會去艾思特莊查詢,挖出自尊要求她繼續埋藏的事。

    “薩羅比不予考慮。”  莉緹對她的朋友說。“社交界的八卦王和新聞記者是當然的競爭對手。無論如何,現在都不是我與男人糾纏不清的時候。雖然丑聞有助雜志銷售,但若我以墮落的女人聞名,那麼我對輿論所擁有的任何小小影響力,都將化為烏有。”

    “那麼你或許該轉行。”蓮娜說。“你的年紀不小了,別糟踢了——”

    “蓮娜,我知道你想幫忙,但我們能不能改天再討論什麼被糟蹋,和什麼受挫敗?”  莉緹把酒喝完,放下杯子。“時候不早,我得回倫敦了。”

    她戴上帽子,照了最後一次鏡子,拿起手杖往門口走去。

    “我等你。”蓮娜在她背後喊。“務必回到這裡,別——”

    “我當然會回到這裡。”  莉緹打開房門。“我可不想讓鄰居看到一個陌生男子三更半夜進入我家,對不對?我也不想讓樸小姐或女僕協助我脫這身討厭的緊身褡。那種曖昧的樂趣全部歸你,希望你准備好睡前酒等我。”

    “凡事小心,莉緹。”

    “好啦。”  莉緹轉身朝她自負的一笑。“該死,小妞。你非要這樣煩人不可嗎?”

    接著她就大搖大擺地走出去,尾隨她的是蓮娜不安的笑聲。

    +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

    這個周三夜晚,小文人在藍鴞酒館的聚會沈悶乏味,因為《阿格斯》的葛莉緹缺席了。

    但衛喬伊出席了,他從廁所出來時在走廊上遇到維爾。

    想使喬伊松口洩漏同事的行蹤,理應需要一杯以上的杜松子酒。但《阿格斯》的插畫家早已喝醉,酒醉使他更感委屈。

    首先,他向維爾抱怨,自從上周葛莉緹假裝把他的聲音誤當成老鼠叫之後,其他人就開始叫他“吱吱”。其次,她像往常一樣,有好差事就設法獨占。

    “我應該跟她一起去傑瑞密賭場。”喬伊抱怨。“因為那將是下期的頭條報導,會需要封面圖畫。但女王陸下她說,倫敦沒有一間賭場不認識我的臉,我會使計劃敗露。在那樣的小洞穴,誰會看不見像她那樣鶴立雞群的女人。”

    傑瑞密賭場果然很小,維爾卻差一點點就沒有看見她。

    幸好雪茄引起他的注意。

    否則,他會一眼也不多瞧地從那個年輕人身旁走過去,只注意到他的穿著是追求時髦的年輕職員通常會喜愛的風格,以及賭輪盤的運氣似乎不錯。但在經過那個年輕人背後時,維爾因聞到雪茄煙味而嘎然止步。

    倫敦只有一個菸草商販賣這特制的雪茄。就像一周前他向演員葛小姐指出的,它們異常細長。他原本還可以告訴她,那種雪茄的菸草是特調的,有限的存貨只為他保留。在某些社交聚會上,在嚴選的一群識貨行家中,維爾很樂意將雪茄與人分享。

    但他已好幾個月沒有參加那樣的聚會。而衛喬伊說她會在這裡。忍住微笑,維爾稍稍靠近。

    +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

    俗稱“圓滾滾”的輪盤賭在英國正流行。

    莉緹發現它在傑瑞密賭場裡大受歡迎。輪盤間裡擠滿了人,並非所有的人最近都洗過澡。然而,馬夏西監獄的空氣更臭,就像她知道的其他許多地方一樣,叼在嘴裡的雪茄有助於掩蓋最難聞的臭味。在她假裝觀看輪盤時,嚼菸草也有助於減輕惱人的沮喪。

    她知道面前的籌碼越堆越高,但和桌子另一端的大獎比起來,它們毫不重要。

    布克蕾就站在桌子的另一端。紅寶石耳環掛在她的耳朵上。紅寶石項鏈環著她的脖子,同套的手鐲圈著她的手腕。那套首飾完全符合棠馨的描述和簡圖。

    狹小的房間擠得今人窒息。在常見的推擠中,布克蕾不太可能注意到幾個靈巧的動作取走她身上的貴重贓物。

    問題是,擅長那些特殊動作的不是莉緹,而是蓮娜,但她在好幾哩外的肯辛頓。

    雖然有本事擊倒老鴇,從她染梅毒的身上粗暴地扯掉首飾,但莉緹知道此時此地並不適合使用這個方法。

    即使沒穿嚴重妨礙行動的緊身褡,她也能夠列出許多必須自我克制的絕佳理由:地方昏暗擁擠,許多潛在敵人——尤其是萬一洩底,而那在打架時一定會發生——洩底在最好的情況下是自取其辱,在最壞的情況時則是不死也重傷。

    看到倫敦最凶惡的老鴇戴著棠馨的首飾,著實令人生氣。想到棠馨和她敬愛的姑媽及首飾代表的意義,委實令人抓狂。

    但是莉緹不會再讓脾氣失控。她絕對不會讓渴求昂士伍的“受挫欲望”把她變成急躁易怒的八歲孩童。拋開他的影像,她強迫自己冷靜地專注於眼前的問題。

    輪盤停在紅二十一。

    賭台帳房面無表情地把莉緹贏得的籌碼推給她,她同時聽到克蕾尖聲咒罵。

    那個老鴇最近一小時一直在輸。現在她終於從輪盤賭台走開。

    如果錢輸光了,克蕾或許會像其他人一樣用首飾等貴重物品換錢,莉緹心想。她已經發現那類交易在哪裡進行。

    她迅速點算籌碼。兩百。以某些俱樂部的標准來說並不多,例如誇克弗俱樂部在幾分鍾內的輸贏就高達數千,但大概足夠從嗜賭的老鴇手中買下一套紅寶石首飾。

    莉緹開始擠著穿過人群。

    專心盯著獵物,她以反射動作閃躲過一個先前就嘗試吸引她注意的紅發妓女,用手肘撞開一個扒手。莉緹忙著拉近與克蕾之間的距離,沒有注意到擋路的靴子。

    莉緹被絆了一下。一只手抓住她的手臂,沒讓她倒地。那是一只抓握如虎鉗的大手。莉緹抬頭……望進一對炯炯有神的綠眸裡。

    維爾真想知道她鎮定的優雅外表要怎樣才會甭解。

    她只是眨一下眼睛,然後從容不迫地取出叼在嘴裡的雪茄。“天啊,昂士伍,是你嗎?好久沒有看到你了,通風怎麼樣?還在折磨你嗎?”

    因為已經看到布克蕾和兩個粗壯的保鏢,所以維爾不敢在賭場裡揭露葛氏演員小姐的真面目。

    她繼續演戲,他配合著,護送她迅速離開賭場。即使出了賭場,他還是緊抓著她的手臂,拖著她沿聖詹姆斯街走向皮卡迪利街。

    她繼續昂首闊步,嘴裡叼著雪茄——他的雪茄,另一只手拎著手杖。

    “昂士伍,你快養成這種習慣了。”她說。“每當我的事情順利進行,你就出現把它搞砸。難道你沒注意我正在贏錢?此外,我也在工作。由於你沒有工作賺錢的經驗,所以讓我來解釋一下基本經濟學。如果雜志記者未能完成任務,雜志就不會有文章可刊載。沒有文章,讀者就不會買,因為他們付錢買雜志時期望裡面有文章。讀者不買雜志,雜志記者就沒有薪水可領。”她抬頭望向他。“你會不會覺得我說得太快?”

    “我沒打斷你之前你已經不賭輪盤了。”他說。“因為你決定玩另一種游戲。你在監視老鴇時,我在監視你。我看過你那種眼神,知道那是大混亂的預兆。”

    他說話時,她冷靜地抽著雪茄,不管怎麼看,都像她的服裝表明的那種鎮定都市青年。他好不容易才壓下荒謬的大笑沖動。

    “讓我指出你顯然沒能注意到的一件事,”他繼續說。“老鴇身邊有兩個保鏢。如果你尾隨她到外面,那兩個家伙會把你拖進最近的暗巷碎屍萬段。”

    這時他們已經抵達皮卡迪利街。

    她扔掉抽剩的雪茄。“我猜你指的是賈許和比爾,”她說。“我倒想知道哪個眼睛沒瞎的人會沒看到那兩個凶狠的家伙。”

    “你的視力不可靠,你就沒看到我。”他向街尾的一輛出租馬車招手。

    “相信那輛馬車你是替自己招的,”她說。“因為我還有任務。”

    “你勢必得把自己派去傑瑞密賭場以外的地方。”他說。“因為你不會回那裡去。如果我能看穿你,別人也能。如果真如你所懷疑,那裡有非法活動正在進行,主事者一定會使《阿格斯》的葛莉緹不但完成不了任務,且從此無聲無息。”

    “你怎麼知道我在調查非法活動?”她問。“這個任務應該是個秘密。”

    出租馬車停下。它不是新式的小型篷式馬車,而是大約一世紀前作為紳士城市馬車的笨重車輛。車夫坐在前面,而不是像新式出租馬車那樣坐在後面。馬車後面有可供兩個從僕站立的狹窄平台。

    “去哪裡,兩位?”車夫問。

    “蘇荷廣場。”維爾回答。

    “你瘋了嗎?”她叫道。“我不能穿這身服裝回那裡去。”

    “為什麼不行?”他上下打量她。“會嚇到你那只性情溫和的小狗嗎?”

    “肯辛頓區坎甸街。”她告訴車夫。她甩掉維爾的手,壓低聲音說:“你的目的達到了,我不回傑瑞密賭場。如果你猜得出我是誰,那麼任何笨蛋都猜得出來。”

    “但你住在蘇荷。”他說。

    “我的衣服在肯辛頓。”她說。“還有我的馬車。”

    “兩位?”車夫喊道。“如果你們不要——”

    她大步走向馬車,拉開車門爬進去。她還來不及關上車門,維爾已經抓住了門把。

    “我好久沒有去肯辛頓了。”他說。“不知道鄉下的空氣治不治得了我的痛風。”

    “肯辛頓在這個時節非常潮濕。”她冷冷地低聲說。“如果你想換個環境,試試戈壁沙漠。”

    “重新考慮後,我或許會去一家親切溫暖的妓院。”他甩上車門走開。  
本站首頁 | 玄幻小說 | 武俠小說 | 都市小說 | 言情小說 | 收藏本頁