新工具 第七節
    新工具

    第07節

    六七

    那些哲學體系還有一種任性無度的情形表現在給予同意或拒予同意,這亦是應當對

    理解力提出警告的;因為這種任性無度,由於它阻塞了通抵假象而加以剔除的道路,似

    乎多多少少助使假象確立起來並長存下去。

    這種逾度的情況有兩種:第一種表現在這樣一派人,他們輕於有所決定,因而使各

    種科學都成為武斷的和欽定的;另一種表現在另一派人,他們否認我們能夠瞭解什麼東

    西,從而倡導了一種漫無所向也終無所達的探究。在這兩種之中,前者壓制了理解力,

    後者削弱了理解力。1亞里斯多德的哲學,在以敵意的痛駁毀滅了一切其餘的哲學(如

    阿圖曼諸王對待其弟兄那樣)之後,就在所有各點上都立下了法則;這樣做了以後,他

    又進而個人抬出一些自己所提示的新問題,而又同樣地予以解決。這樣做來,就再沒有

    什麼東西不是確定的,不是已經決定的了。這種做法至今還拿把著他的繼承者並在他們

    當中使用著。     1關於這兩種學派的劃分,序言中一開頭就提出了。——譯者

    另一方面,柏拉圖學派卻倡導了不可解論。1這派最初是譏嘲和鄙視那些較老的詭

    辯家們,如蒲魯台高拉斯(Protagoras)、2喜庇亞斯(Hippias)3和其餘等人,認

    為他們最可恥不過之處乃在於對任何事物都抱懷疑。但新學園派卻正以此做成一個教條,

    並當作一種主義來加以主張。4雖然他們說他們絕沒有象比羅(Pyrrho)5及其皈依者

    那樣破壞任何研究,而倒承認,固然沒有一個事物可視為真理來加以主張,卻也有些事

    物可視為可然來加以追求;雖然他們的這種辦法比那種強制的論斷看來像是比較持平;

    但是,儘管這樣,只要人心一經絕望於尋求真理,那麼它對一切事物的關注就會變得較

    淡;結果是人們就岔到快意的爭辯和談論上去,就像是飄蕩於由對像到對像之間,而不

    去在一條嚴重審究的途程上堅持前進了。實則,如我在開始就說並一貫力主的,人類的

    感官和理解力縱然較弱,也不應剝奪掉它們的權威,而應當供給它們以助力。6     1原文在一卷三七條和這裡都使用了acatalepsia一字。據克欽指出,培根在

    「Advancement of Learning」一書中,自己把這字譯為incomprehensibleness。

    按:培根使用這字,是指這樣一種學說:認為自然事物不可理解,特別認為感覺知

    識不確定又靠不住。柏拉圖的理念說就否認感官世界中能有什麼確定的東西,能有什麼

    真正的知識,所以培根說他倡導了這個學說。這與後來康德(Kant)所講的以自在事物

    根本為人類認識所不能及的「彼岸」那種「不可知論」還有不同,所以試譯為「不可解

    論」。——譯者

    2古希臘詭辯派大師(公元前約四八○至四一○年);他有一句名言,說「人為萬

    物之尺度」。——譯者

    3古希臘詭辯家之一,以博學多能著稱,創有一套記憶術。——譯者

    4新學園派發展為懷疑主義和折衷主義,大盛於公元前第三、第二兩世紀,其主要

    代表為阿斯西老斯(Arcesilaus)和卡尼底斯(Carneades)。——譯者

    5古希臘哲學家(公元前約三六五至二七五年〕;徹底的懷疑論者,認為事物的真

    實性質是不可能知道的,因此對一切事情都只可存疑而不應判斷。這樣講來,當然任何

    研究都被破壞了。——譯者

    6參看一二六條。——譯者

    六八

    關於幾類假象及其輔翼,概如上述。我們必須以堅定的和嚴肅的決心把所有這些東

    西都棄盡屏絕,使理解力得到徹底的解放和滌洗;因為建立在科學之上的人國的大門正

    和天國的大門無甚兩樣,那就是說,沒有人會走得進去,除非像一個小孩一樣。1     1克欽指出,「非像赤子一樣就走不進天國的大門」這句話出自《馬太福音》第一

    八章第三節。——譯者

    六九

    邪惡的論證可以說是假象的堡壘和防線。我們在邏輯1中現有的論證不外是把世界

    做成人類思想的奴隸,2而人類思想又成為文字的奴隸。3實在說來,論證實際上就是

    哲學和科學本身。因為論證是怎樣,視其樹立得是好是壞,隨之而來的思辨和哲學體系

    也就怎樣。現在,在從感官和對像到原理和結論的整個過程中,我們所使用的論證都是

    欺騙性的和不稱職的。這個過程包含著四個部分,也就有著同數的錯誤。

    第一點,感官的印象本身就是錯誤的,這是因為感官既不得用,又欺騙我們。不過,

    感官的缺陷是要予以彌補的,它的欺騙是要加以糾正的。4     1拉丁本原文為dialectica。——譯者

    2參看一卷五四、六三兩條。——譯者

    3參看一卷四三、五九、六○諸條。——譯者

    4參看一卷三七、四一、五○、六七、一二六諸條。——譯者

    第二點,從感官的印象來抽取概念,這做得很惡劣,以致概念都是不明確的,都是

    混亂的,而實則它們應當是明確而有清楚界限的。1第三點,現在的歸納法是無當的,

    它是以簡單的枚舉來推斷科學的原則,而不是照它所當做的那樣使用排除法和性質分解

    法(或分離法)。2最後,第四點,那種用以發現和證明的方法,即首先樹起最普遍的

    原則而後據以考校和證明中間原理的那種方法,實乃一切錯誤之母,全部科學之祟。3

    關於這些事情,我現在只是略略提及,等到進行了人心的補過和洗滌以後,進而要提出

    關於解釋自然的真正道路的時候,我還要更詳細地加以論說。4     1參看一卷一五、一六、六○諸條。——譯者

    2參看一卷一七、一○五兩條。——譯者

    3參看一卷一九、一○四兩條。——譯者

    4詳細論說見一卷一○○至一○六諸條。——譯者

    七○

    最好的論證當然就是經驗,只要它不逾越實際的實驗。因為我們如搬用經驗於認為

    類似的其他情節,除非經由一種正當的、有秩序的過程,便不免是謬誤的事。可是現在

    人們做實驗的辦法卻是盲目的和蠢笨的。1他們是漫步歧出而沒有規定的途程,又是僅

    僅領教於一些偶然自來的事物,因而他們雖是環遊甚廣,所遇甚多,而進步卻少;他們

    有時是滿懷希望,有時又心煩意亂,而永遠覺得前面總有點什麼東西尚待尋求。就一般

    情況來看,人們之做試驗總是粗心大意,彷彿是在遊戲;只把已知的實驗略加變化,而

    一當事物無所反應,就感到煩倦而放棄所圖。即使有些人是較為嚴肅地、誠懇地和辛勤

    地投身於實驗,他們也只是注其勞力於做出某一個實驗,如吉爾伯忒之於磁石,化學家

    之於黃金,都屬此例。

    這種前進的途程實是企圖既小,設計也拙的。因為一個事物的性質若僅就那個事物

    本身去查究,那是不會成功的;我們的探討必須放大,才能成為更較普通的。2即使人

    們有時亦圖從他們的實驗中抽致某種科學或學說,他們卻又幾乎永是以過度的躁進和違

    時的急切歪向實踐方面。這尚非僅從實踐的效用和結果著想,而亦是由於急欲從某種新

    事功的形跡中使自己獲得一種保證,知道值得繼續前進;亦是由於他們急欲在世界面前

    露點頭角,從而使人們對他們所從事的業務提高信任。這樣,他們就和亞塔蘭塔

    (Atalanta)一樣,跑上岔道去拾金蘋果,同時就打亂了自己的途程,致使勝利從手中

    跑掉。3在經驗的真正的途程中,在把經驗推進至產生新事功的過程中,我們必須以神

    的智慧和秩序作我們的模範。且看上帝在創世的第一天僅只創造了光,把整整一天的工

    夫都用於這一工作,並未造出什麼物質的實體。同樣,我們從各種經驗中也應當首先努

    力發現真正的原因和原理,應當首先追求「光」的實驗,而不追求「果」的實驗。4因

    為各種原理如經正確地發現出來和建立起來,便會供給實踐以工具,不是一件又一件的,

    而是纍纍成堆的,並且後面還帶著成行成隊的事功。關於經驗的一些途徑,其被阻與受

    困一如判斷之被阻與受困的一些途徑,我在後面還要講到;5這裡只是把通常的實驗研

    究作為一種壞的論證來提一下罷了。現在,依照手中問題的順序,我還須就另外兩點有

    所闡說:一點是前文剛剛提到的跡象(表明現在通行的思辨和哲學體系是情況惡劣的一

    些跡象),6另一點是那種初看似覺奇怪難信的情況所以存在的原因。7指出跡象就能

    醞釀人們的同意;說明原因則能免除人們的驚奇:這兩件事都大有助於從理解力當中根

    絕假象的工作,使這工作較為容易並較為溫和一些。     1克欽提示說,這裡指出人們做實驗時常有的四個毛病:一、缺少一種選擇定向的

    方法(這要靠一些享有優先權的事例來救活);二、用力薄弱,做實驗沒有足夠的多樣

    變化;三、僅僅追求一種實驗或一個題目,而忽略一切其他;四、急於得到實踐上的應

    用。——譯者

    2參看一卷八八條。——譯者

    3克欽指出,這個譬喻是培根所喜愛的,見一卷一一七條,在「Advancement of

    Learning」和「Filum Labyrinthi」兩書中亦曾說到。按:這故事是這樣的:亞塔蘭塔

    是希臘一位美麗的公主,以捷足著稱。凡求婚者,競走能勝則許嫁,敗則死。最後,有

    名喜普門尼(Hippomenes)者冒險應賽。他懷有愛神供給的金蘋果數枚,投之路旁誘她

    岔出拾取。她第一次拾取後仍能領先;經再三誘擾,終於在競走進程中落後,遂為求婚

    者所得。——譯者

    4參看一卷九九、一一七、一二一各條。——譯者

    5見一卷八二、八三,又見一卷九八至一○三各條。——譯者

    6見下文七一至七七條。——譯者

    7見下文七八至九二條。——譯者

    七一

    我們所擁有的科學大部分來自希臘人。羅馬的、阿拉伯的或後來的作者們所增加的

    東西是不多的,也沒有多大重要性;而且不論所增加的是什麼,也是以希臘人的發現為

    基礎。1現在且看,希臘人的智慧乃是論道式的,頗耽溺於爭辯;

    而這恰是和探究真理最相違反的一種智慧。這樣看來,詭辯家這一名稱,雖為那些

    願被認作哲學家的人們輕蔑地拋回而轉敬給古代修辭學者高嘉斯(Gorgias)、2蒲魯

    台高拉斯、喜庇亞斯和普拉斯(Polus)等人,實也大可適用於這類人全體,包括柏拉

    圖、亞里斯多德、齊諾(Zeno)、3伊壁鳩魯(Epicurus)、4笛歐弗拉斯塔斯

    (Theophrastus)5和他們的繼承者克裡喜伯斯(Chrysippus)、6卡尼底斯

    (Carneades)7以及餘人在內。這兩群人的不同之處僅在:前者是漫遊的、圖利的,

    往來於各城市之間,掛出他們的智慧來出售,並且收取價錢;而後者則高自位置,表現

    尊嚴,有固定的寓所,開設學校來講授他們的哲學而不收取報酬。這兩種人在其他方面

    雖不相等,卻同是論道式的,同是把事情弄成爭辯,同是樹立哲學宗派以至異端邪說而

    為之哄斗;所以他們的學說大部分只是(如戴昂尼夏斯〔Dionysius〕對柏拉圖嘲笑得

    很對的說法)「無聊老人對無知青年的談話」。8但是較早的希臘哲學家們,如安庇多

    克裡斯、安那撒格拉斯、劉開帕斯、德謨克利塔斯、帕米尼底斯、赫拉克利泰、忍諾芬

    尼斯(Xenophanes)、9弗羅勞斯(Philolaus)十以及其餘諸人(至於畢達哥拉斯,

    我把他當作一個神秘主義者置而不論),⑾以我們所知,則都不曾開設學校;而是較沉

    默地、較嚴重地和較單純地——

    也就是說,帶有較少的虛矯和炫示的意味——投身於對真理的審究。正因如此,所

    以照我看來他們也是比較成功的;不過他們的事功卻在時間進程中被那些有較多東西來

    投合流俗能力和嗜好的瑣屑之輩所掩蔽了:時間有如河水,總是把輕的、虛脹的東西流

    傳給我們而任有份量的東西沉沒下去。⑿但儘管這樣,他們也仍未能完全免於他們民族

    的通病,他們還是過多地傾倒於野心和虛榮,要建立宗派以譁眾取寵。而真理的審究如

    竟歪到這類細事方面去,那就不能不令人絕望了。

    這裡還有一層也不可略而不論,那就是如埃及僧侶給希臘人下的考語,或毋寧說是

    一種預言,所說:「他們永遠是孩子,既無知識之古,也無古之知識」。⒀

    的確,他們真是具有孩子的特徵,敏於喋喋多言,不能有所製作;因為他們的智慧

    是豐足於文字而貧瘠於動作。這樣看來,從現行哲學的源頭和產地看到的一些跡像是並

    不好的。     1弗勒評注說,這種責備是過分了。我們至少可以說,羅馬人一定發明了一些機械

    性方術,才能建造那樣大的道路、水渠、橋樑和大劇院等。阿拉伯人則發明了現在使用

    的數字、代數、蒸餾法;在醫藥學方面亦有貢獻;而化學的研究亦是由他們開始的。—

    —譯者

    2高嘉斯(公元前約四八○至三七五年),生於西西里(Sicily),長居雅典;著

    名的演說家、修辭學家和哲學家,是詭辯派的重要代表之一。——譯者

    3古希臘哲學家(公元前三四一至二七○年);創學於雅典,稱伊壁鳩魯學派

    (Epicurean School);他認為求樂是人生的自然目的,而心靈方面的愉快遠高於物質

    方面或感官方面的享樂。——譯者

    4古希臘哲學家(公元前約三四○至二六五年);創學於斯多阿(Stoa),稱斯多

    阿學派(Stoic School),其說以遵奉理性,苦樂無所動於中為主。——譯者

    5笛歐弗拉斯塔斯(公元前三七○至二八七年);亞里斯多德的大弟子和繼承人;

    著作甚富,以《論人的性格》一篇為最著。——譯者

    6克裡喜伯斯(公元前二八○至二○九年);繼克林席斯(Cleanthes)之後為斯

    多阿學派的領袖。——譯者

    7卡尼底斯(公元前約二一五至一二五年);繼阿斯西老斯之後為新學園派的領袖。

    ——譯者

    8克欽指出,這裡提到的是老戴昂尼夏斯(戴昂尼夏斯父子兩個,都是Syracuse的

    暴君);他和柏拉圖的會見以及他所說的這句話,見狄歐堅尼萊遏夏斯所著《哲學家傳

    記》第三卷第一八章。——譯者

    9古希臘哲學家(公元前約五七○至四八○年)。他考查自然現象,認為凡有生物

    都有一個根源,植物和動物各有其自然的根源。據稱他曾說過這樣幾句話:

    「愛休辟亞(Ethiopia)人的神是黑皮膚、扁鼻子;斯瑞斯(Thrace)人的神是好

    看的、藍眼睛的;假如牛會繪畫,它們的神就會是牛。」——譯者

    十畢達哥拉斯學派後期學者之一。——譯者

    ⑾參看一卷六五條和腳注。——譯者

    ⑿克欽指出,以輕浮重沉的現象比擬學術真理的存廢,是一個荒唐的謬誤;

    而培根似乎頗歡喜這個論據,在一卷七七條中又這樣說,在「Advancement of

    Learning」和「Filum Labyrinthi」兩書中亦有此說。——譯者

    ⒀這句話出於柏拉圖對話集中「Timaeus」一篇。

    七二1

    時間和年代的特性也不比國度和民族的特性給出較好的跡象。因為在那個時期,人

    們無論對於時間或地方都僅有一種狹窄而貧弱的知識,這乃是最壞的一種情況,特別是

    對於那些把一切寄托於經驗的人們。回溯至千年以上,他們就沒有配稱為歷史的歷史,

    而只有一些古代的寓言和傳聞。至於說到世界的方域和地區,他們則僅知道一小部分;

    他們籠統地把一切在北方的人都稱為塞西人(Scythians),2把一切在西方的人都稱

    為塞爾特人(Celts);3他們對於非洲南至伊西奧庇亞(Aethiopia)以外,對於亞洲

    東至恆河(Ganges)以外,就一無所知;關於新世界各地,他們所知就更少了,甚至在

    道聽途說中或較有根據的傳聞中都不曾聽到過;還不止此,世界上有多種氣候和地帶,

    有無數民族呼吸生活於其中,這在他們竟稱為是不可居的;至於象德謨克利塔斯、柏拉

    圖和畢達哥拉斯諸人的遊歷,4實在不過是一種郊外散步,說不上什麼長程旅行,可是

    在他們卻作為壯舉來談說了。另一方面,在我們的時代,新世界的許多部分以及舊世界

    的各方的界限都是已經知道的了,我們的經驗庫藏也增加到無限的數量。這樣說來,如

    果我們(象占星家一樣)從那些哲學體系的出生年月抽取一些跡象,那對它們是推算不

    出任何偉大之處的。     1參看一卷八四條。——譯者

    2古時所謂塞西(Scythia)地方,包括歐洲東南部以及亞洲西部迤東這一大片地

    區;住在這區域裡的人有許多種族,統稱為塞西人。——譯者

    3在史前時代,歐洲西部曾兩次為雅利安(Aryan)各族所侵入,現在把這些移民

    統稱為塞爾特人。——譯者

    4克欽註明,德謨克利塔斯曾遊歷到亞洲大部分,有人說他甚至到過印度和伊西奧

    庇亞。柏拉圖只到過西西里、埃及和塞倫尼(Cyrene)。畢達哥拉斯則到過埃及、亞拉

    伯、弗尼夏(Phoenicia)、巴比倫,可能還到過印度。——譯者

    七三

    在所有跡像當中,沒有比從果實方面看到的跡象更確實或更顯赫的了。因為果實和

    事功可說是哲學真理的保證人和擔保品。現在且看,從希臘人的所有那些體系當中,以

    及從它們所衍出的各別科學當中,過了這麼多年,竟指不出一個實驗是趨向於救濟和嘉

    惠於人類情況的,也指不出一個實驗是真可歸功於思考和哲學理論的。塞爾薩斯

    (Celsus)1坦白地和聰明地承認了這一點,他告訴我們說:醫學的發現,其實驗部分

    是在先的,此後人們才去對它作哲學的研究,才去追求並賦以各種原因;而不是經由相

    反的過程,不是由哲學和對於原因的認識引到其實驗部分的發現和發展的。2這樣看來,

    在埃及人以神聖的尊榮和禮儀所崇報的那些發明家當中畜類的偶像竟多於人的偶像,這

    就並無足怪了;這是因為畜類以其自然本能曾做出了很多發現,而人們以其理性的討論

    和結論則很少有所發現或完全無所發現。     1塞爾薩斯是奧古斯塔(Augustus)時代(或者稍晚)的羅馬名醫。他遵循希波克

    拉特的方法,觀察和注視自然的動作,予以規限而不加以違反。著有《論醫》(「De

    Medicina」)一書,為研究古代醫學的寶貴資料。——譯者

    2這段話,塞爾薩斯並不是作為他自己的意見來說的;相反,他是在表述醫學方面

    的經驗學派所抱持的見解,而這恰是他所反對的。培根在他的著作中有好幾處重複了這

    種引述上的錯誤。

    化學家們的努力誠然亦產生了一些果實,1但這乃是偶然產生的,順路產生的,或

    是由於象機械學所做的那樣把一些實驗加以變化而產生的,而不是由任何方術或理論所

    產生的。因為他們所規劃出的理論,與其說是幫助實驗,毋寧說是攪亂它們。至於那些

    從事於他們所謂自然幻術的人們,也只能拿出極少的發現來,而那又是很膚淺和像是騙

    人的。這樣看來,正如在宗教方面我們受到警告要以行為來表示自己的信仰,同樣,在

    哲學方面我們也應當依照相同的規則要以果實來評判學說體系;而假如這體系是不出產

    果實的,我們就應當宣告它毫無價值,特別是當它不僅不產生葡萄和橄欖等果實反倒帶

    有爭執、辯論之荊棘和蒺藜時,我們就更應當作這樣的宣告。     1克欽指出,他們已經發明了酒精、硝酸、硫酸、揮發性鹼、火藥和其他一些東西;

    這雖然還不能與近代化學的發明相比,卻已是不可輕視的了。——譯者

    七四

    我們還要從哲學體系和各種科學的增長與進步這一方面抽取跡象來看。凡建築在自

    然上面的東西都會生長和增加;凡建築在意見上面的東西則只有變化而無增加。因此,

    那些學說假如不是像一棵植物扯斷了根,而是保持緊密連接於自然的胎宮並繼續從那裡

    吸到營養,那麼就不可能發生如我們現在所看到的兩千年來的經過情況,就不可能是:

    各種科學都停立在原來的地方而幾乎原封不動,不僅沒有顯然可見的增長,而且相反,

    只在最初創立者手中繁榮一時之後隨即衰落下去。且看各種機械性方術,由於它們是建

    築在自然上面和經驗之光上面的,就有著相反的情況,它們(只要一天保持其通俗性)

    是一貫在繁榮著和生長著,彷彿其中有一種生命的氣息;它們起初很粗糙,然後又便利

    些,後來又得到潤飾,是時時都在進步著的。

    七五

    還有一個跡象(這與其稱作跡象,毋寧說是證據,而且是所有證據中最有力的一

    個),就是人們現所追隨的那些權威人士們的自供。即使那些勇於自信而為一切事物訂

    立法則的人們,當其在比較心沉氣靜的狀態時,也常常抱怨自然之隱微,事物之難知以

    及人心之疲弱無力。假如他們止於說到這裡,那麼,固然有些秉性怯弱之輩會被嚇倒而

    不再前進搜求,卻亦有些比較熱情而富有精神的人們會更激奮起而勇往直前。但他們尚

    不甘於僅為自己解嘲而已,他們還進而認定,凡在他們自己或者老師的知識所及之外者

    都是根本在可能界限之外,並且好像是根據著他們方術的權威來宣告那是不可解或不可

    能做的;這樣,他們就最擅斷地和最無分際地把自己之無力發現轉為對自然本身的誣告,

    轉為對世上餘人的絕望。

    那個尊奉不可解論為主義而判處世人於永久黑暗的新學園派就是由此而來的。那種

    認定法式1或事物的真正區別性(那事實上就是單純活動的法則)為人力莫及、不能找

    出的見解也是由此而來的。由此而來的還有關於活動和動作部門的一種見解,認為太陽

    的熱和火的熱在種類上大有區別,——唯恐人們會想像到能夠借火的動作來演出和形成

    什麼有似自然作品的東西。由此而來的還有一種概念,認為人的工作僅僅是去組合,至

    於混合工作則非自然莫屬,2——這又是唯恐人們會向技術要求什麼能夠產生和改變自

    然物體的力量。這樣說來,從這個跡象來看,人們大可得到一種警告,不要把自己的前

    程和勞力混纏於那些不僅令人感到絕望而且自趨於絕望的教條。     1這裡所說的法式是培根式的法式,與一卷五一條所否定的法式完全不是一回事。

    參看前條和腳注。——譯者

    2這是指該倫而言,他在《De Naturalisbus Facultatibus》一文中曾把自然內在

    的形成力量與方術外加的動作對立起來。參看一卷四條,培根在那裡肯定了他在這裡所

    否定的這同一命題。

    七六

    另有這樣一個跡象,也不應略而不論,這就是:以前在哲學家中間曾存在過這樣大

    的分歧以及這樣五花八門的學派,這一事實就充分表明了那由感官到理解力的路徑不是

    畫定得很精細,而哲學的共通的基礎(即事物的性質)則被割切而碎裂成這樣許多含糊

    而繁複的謬見。這些時,關於第一性原則和整個體繫上的意見分歧雖已大部分消滅,但

    在哲學的一些部分上仍存在著無數問題和爭執。由此就可清楚地看出,無論在那些體系

    本身當中,或是在論證的方式當中,都沒有任何準確的或健全的東西。

    七七

    一般意見認為,關於亞里斯多德的哲學無論如何總是有著很大程度的一致同意了。

    因為在它一經發表之後,舊哲學家們的體系即告衰亡,而其後也沒有更好的東西出現;

    這樣,它就像是規建得非常之好以致能收前後兩代於扈從之班。對於這種見解,我要有

    所答覆。首先,一般所謂隨亞氏著作問世而舊體系即告消亡之說根本就是一個錯的觀念;

    事實是此後很久,甚至直到西塞羅(Cicero)時代以及其後若干年,舊哲學家們的著作

    還是依然無恙的。1只是到了以後,當野蠻人氾濫到羅馬帝國使人類學術遭到沉溺之禍

    的時候,亞里斯多德和柏拉圖的體系乃象幾塊較空、較輕的船板飄浮於時間的浪頭而獨

    獲保存下來。至於說到眾皆同意一層,如果我們更明銳地深查一下,則人們也是受了欺-

    的。因為真正的同意乃是各種自由的判斷通過恰當的考驗而歸於一致。而人們對於亞

    裡斯多德的哲學的同意卻絕大多數是出於先入為主的判斷和依於他人的權威;所以這只

    是一種苟從與附合,而說不上是同意。再說,即使那是一種真正的和廣泛的同意,我們

    也不應把同意當作可靠的和堅固的證實,相反,它事實上只是一種強有力的臆斷。而在

    一切測斷當中,尤以在知識問題上(神學除外,政治也除外,因為那裡有投票權)2而

    以同意為根據的測斷為最壞。因為,如我以前所說,凡能取悅於眾的東西只是那打動想

    象力或以普通概念的鎖鏈來束縛理解力的東西。3     1克欽指證說,不僅培根所喜愛的較早的希臘哲學家們的著作存在無恙,就是斯多

    阿學派和伊壁鳩魯學派的著作也存在無恙,還有新柏拉圖派的著作亦是這樣。——譯者

    2培根的意思不是說,在神學問題和政治問題上多數票就一定正確有效;

    他只是說,從事情的性質來看,在那些問題上,以同意作為論據這一點,比在純粹

    學術問題上更有份量。(關於在神學問題上進行投票這一點,克欽指出,培根無疑是指

    某些教會會議靠參加者投票來對教義問題和紀律問題做出決定這種情況而言,甚至象尼

    斯會議〔CouncilofNice〕就是用多數表決來肯定真正信條以反對阿呂亞斯主義

    〔Arianism〕的。——譯者)

    3參看一卷二八條。——譯者

    因此,我們正可恰當地把弗雄(Phocion)關於道德問題的話語移用於知識問題上

    來說:人們如果得到群眾的贊同和喝彩,就應當立刻檢查自己可能已經犯了什麼錯誤。1     1弗雄是古時雅典的一位將軍和政治家,反對雅典的民主制。這裡所引述的這句話

    出於波魯塔克(Plutarch)所著《偉人列傳》中的弗雄傳。——譯者

    這樣看來,這個跡象可以說是最為不利的一個了。

    以上七節所論是從現行哲學和科學的根源、果實、進步、創始人的自供以及一般人

    對它們的同意等等幾點來看它們的跡象,表明它們的真理性和健全情況都不是良好的。1     1這幾句話在原本(克欽注本)和英譯本都是接排在上句之後,並未分節;

    這樣分節,是譯者根據文義和結構,為醒目起見,擅自處理的。——譯者——
本站首頁 | 玄幻小說 | 武俠小說 | 都市小說 | 言情小說 | 收藏本頁