導航雲台書屋>>科幻小說>>時間殺人機器

雲台書屋

第八節

  柯拉開始研究操縱台。從沿著天花板被埋進牆裡的能源線來判斷,預言家的儀 器設備需要巨大的能量,但是這些能量的來源卻不得而知。
  過了一會兒柯拉注意到,有幾根電線從操縱台一直通到一排低矮的擋板那邊。
  令她吃驚的是,在一個擋板的後面又發現了一張床。這張床和那張毫無相似之 處。這張相對樸普而狹窄,上面放著灰色的軍被和一個繡著十字的枕頭。枕頭上還 繡著一幅畫:一個小姑娘把臉盆放到小凳上,給心愛的小熊洗澡。這幅畫觸動了柯 拉的心;她馬上想到奶奶縫製和這個一模一樣的枕頭的情景。
  柯拉想,這個地方很像個心理醫生的辦公室:當病人躺在床上的時候,醫生可 以測試他們對自己的親生母親或是祖父的性衝動,或是想把親人逐一殺死的強烈欲 望……作出這一假設後,柯拉決定再看看還有什麼東西。
  「我走了。」柯拉對小鈴鐺說。
  小鈴鐺馬上從床上躥起來,帶著柯拉走西門,出試驗室,來到充當倉庫或是廢 物房的寬大走廊。預言家在這裡堆放著損壞或淘汰的儀器、用不著的計算機、被掏 空了的顯示器、還有揉成一團的各色電線。
  「這兒沒什麼可看的。」柯拉說。
  但是小鈴鐺卻不同意,它執著地繼續往前走,絲毫不懷疑柯拉會跟著它。
  走廊裡光線非常差,幾盞昏暗的小燈從高高的天花板上垂下來,把微弱的燈光 灑在一大堆廢品上。柯拉順從地跟著小鈴鐺,仔細地察看每一個角落。果然沒有白 忙。
  她看到了板床。
  「床」這個字眼蹦人腦海,是因為柯拉用它形容過類似的設備。
  這張床的床板由幾塊寬大的木板釘在一起,固定在四個做成獅爪狀的木腿上, 床架子還用擰得很結實的繩子捆著。就在靠牆的地方,擱著一個床墊兒,大小跟這 個床板正合適。
  我見過它,柯拉在心裡說。
  我在老皇帝被殺的塔樓裡見過它。
  柯拉心裡想著,抓起沉甸甸的床墊,把它放到床上。毫無疑問,這就是老皇帝 死的那張床的精確複製品。兩張床的重要區別在於:培樓的那張床上有血跡,而這 張沒有。柯拉對此深信不疑,她把床板仔仔細細看了個遍。小鈴鐺對此非常吃驚, 它打了個呼嚕,跳到俯在床上的柯拉身上。柯拉井不怕它,因為小鈴鐺所表現出來 的完全是一個自信、強壯、生活富足的生物所具有的友好和善意。
  這麼說,柯拉心裡想,我們碰上怪事了。
  試驗室裡放著三張不同的床。其中一張是照著塔樓裡老皇帝的床仿製的,他正 是在那張床上迎來了死神。另外兩張床柯拉不認得,她從未見過。
  如果運用分析推理,可以推測出這些床不是普通的床,而是放在別處的床的仿 製品。若果真如此,它們原型在哪兒呢?那張罩著饅紗的、能睡五個人的大床一定 是在皇宮裡。那張窄小、簡樸的要麼是小姑娘房間裡的,要麼最慘也得是某個元帥 帳篷裡的。總之,它們肯定不應該放在試驗室裡。
  假如何拉的推測是正確的,即預言家不知出於何種目的仿製了這些床,那麼應 該到皇宮裡去尋找粉紅色的幔帳。進入皇宮對柯拉而言輕而易舉。她甚至可以讓長 著紅褐色頭髮的皇帝給她展示自己的臥室。不過應該考慮到,這是一個危險的想法。 一個自願要求進入篡位者臥室的女人,面臨著比失去生命更大的危險。皇帝是不喜 歡開玩笑的。
  一張床是塔樓裡的,另一張暫且認為是皇宮裡的。
  那麼第三張床呢?預言家要它有什麼用?它的原型又在哪裡呢?「小鈴鐺,」 她溫柔地說,「帶我去你主人的臥室吧,我想看看他睡覺的地方。」
  小鈴擋一開始無法相信,她竟會提出這樣特殊的要求。確切地說,這在這座別 墅的女客當中還是頭一次。即便有過這樣的女人,也不會要求它帶著去主人的臥室。
  最終,小鈴鐺晃了晃腦袋——就像耳朵進了水一樣——還是帶著柯拉穿過走廊, 沿著狹窄的樓梯爬上了二樓。
  柯拉琢磨著這隻貓如何會有人的智慧。它為什麼會像米洛達爾局長一樣聰明? 這究竟是一種什麼變體呢?柯拉在宇宙間闖蕩了這麼多年,還從來沒有碰到過。她 挺喜歡它。
  小鈴鐺似乎看透了她的心思,回頭望望,深情地小聲「喵」了一聲。
  小鈴鐺把柯拉領到關閉的門前。推開門,柯拉進入了預言家的臥室。臥室不大, 像其他房間一樣堆滿了雜物。只要看一眼就足夠了:直覺是不會欺騙柯拉的。靠牆 有一張沒有收拾的吊床,皺巴巴的,床單上粘滿了髒雞蛋。
  吊床上放著一個繡著十字的小枕頭,上面繡的圖案是一個小姑娘在用勺子喂小 熊。
  這就是原型!
  現在柯拉幾乎消除了所有疑問:應該到皇帝的臥室去尋找另一張床的原型。
  可是為什麼?預言家要不同的床做什麼?大廳裡收集的那些機器又是幹什麼的? 「小鈴鐺,」柯拉一副迷惑不解的樣子,「我一點兒也不明白,你的主人不喝酒的 時候都幹些什麼?參謀執意說皇帝的死與你主人有關,關係在哪兒?或許你能提示 我?」
  遺憾的是,小鈴鐺不會說話,再者,那些機器連柯拉都搞不清楚。它就更搞不 懂了。
  為了以防萬一,柯拉臨走之前又返回放儀器的大廳,她用縫在連體工作服領子 上的微型照像機把大廳裡的設備全都拍了下來現在應該馬上把膠片送到銀河中心, 以便盡快知道預言家究竟在搞什麼鬼。
  她重新回到客廳。
  預言家鼾聲均勻,像個圓麵包似地蜷縮在地板上,旁邊的壁爐已經快滅了。
  柯拉試圖把他叫醒。為此,她到廚房用胡椒粉、蕃茄醬、芥末,還有幾種調味 品做成一種飲料,這東西足以喚醒一頭大象。
  她回到客廳,坐到地板上,把巴爾范的腦袋放到自己的膝蓋上,打算把這種可 怕的混合物灌進他的嗓子裡。
  遺憾的是,她沒來得及付諸實施。
  門鈴突然響了,聲音之大甚至連預言家都動了動,哼哼起來。小鈴鐺大叫一聲, 尾巴尖不安地翹了起來。門上方亮起一盞明晃晃的紅燈。
  「看來,有客人來了,」柯拉說,「或許,我們最好先走開?」
  小鈴鐺大聲吸了口氣,朝她轉過身,點了點頭——它也覺得柯拉最好離開這兒。
  要不是有小鈴鐺相助,柯拉根本別想活著從那兒逃出來。它帶著柯拉從後門跑 到圍牆,那兒有一棵樹不久前被暴風雨刮斷了。就在這時,門口的叫罵聲、吵鬧聲、 快開門的喝斥聲交織在一起。柯拉還算走運,別墅的門做得非常結實,多少拖延點 兒時間。
  小鈴鐺像只輕盈的小貓,靈活地順著樹幹爬上一根大樹枝,準備幫柯拉往上爬。 它伸出爪子,柯拉感激地握往它——利爪收起來了,硬巴巴的肉墊使人聯想到經常 勞動的男人的大手。
  轉眼間,柯拉已經到了圍牆上。她躲在樹葉後面,看到別墅門口停著兩輛汽車 和一輛裝甲車。裝甲車的炮塔已經打開,一串機槍子彈朝大門射去。
  「再會,小貓咪,」柯拉說著,拍了拍它的脖子。小鈴鐺卻飛快地把瞼轉向一 邊兒——看來,它受不了這種親見的舉動。於是柯拉把髮結從頭髮上取下來,繫在 它的脖子上。這個禮物它收下了。
  「再會了。」柯拉戴上黑色的帽兜和夜視鏡,從圍牆上跳到灌木從裡。衛兵們 太吵了,沒人聽到她跳下來的聲音。
  柯拉藏在灌木叢裡,往大門口挪了挪:她想從圍攻者的談話中探聽一下,是什 麼引發了對別墅的攻擊。因為最大的可能就是有人知道她的突然來訪。可是知道這 件事的不可能是別人,除了參謀、辛季卡女士就是別墅主人本人。
  可惜,圍攻者不是在談話,而是含混地叫嚷。柯拉正準備離開別墅的門禁不住 裝甲車的攻擊倒塌了。片刻停頓之後,一輛殘疾車行駛到前面。奧基·列德傲慢地 坐在上面,那條打著石膏的腿像炮筒似的向前伸著。跟在他後面進去的是裝甲車和 一群衛兵。小鈴鐺發出了戰鬥的吶喊,隨之而來的是一陣雜亂的槍聲。這幫混蛋在 向小鈴鐺開槍!
  天哪,他們千萬別傷著它!這些人連貓也不會放過。
  一個矮個男子大步流星地走在湧進別墅的人群最後。他裹著一件黑色斗篷,帽 子低低地壓到眉毛上。一撮頭髮在燈籠下一閃——是銅一樣的紅褐色。
  一切都安靜下來,圍攻者全進屋了。
  這麼說,皇帝也跑這兒來了。是什麼讓他如此害怕,竟要對自己的寵臣破門而 入?難道是我,微不足道、傻里傻氣的柯拉?夜晚透著涼意。柯拉在路邊快步疾行。 幸好這世界上還沒有待別快的車,所以她還不至於冒著命喪輪下的危險。
  柯拉經過一個露天的夜餐館。烤肉、啤酒、熱麵包散發出誘人的香味兒,柯拉 好不容易才抑制住衝進去美餐一頓的慾望。她轉而跑了起來——最近幾天一直沒怎 麼活動,這樣反而好些。
  要不是路面坑窪不平,還有延伸到馬路的灌木叢,在涼爽的夜晚跑步真是即輕 松又愉快。
  很快,郊區的樓房被一幢幢甩到身後,大約又過了半小時,柯拉回到了旅館。
  睡覺前,柯拉給恩科莫領事家打了個電話,但沒人接。
  和往常一樣,早晨7點,柯拉一覺醒來。
  她又躺了會兒,把昨天的情景在腦子裡過了一遍。
  她還一個謎都沒解開,除此之外,也沒能挽救參謀和辛季卡女士的性命。但是 也不能說白過了:至少,她現在不完全是人地兩生——已經結識了幾個人,這對任 何偵察都是重要的。她甚至還找到了一個真正的朋友——小鈴鐺。柯拉回想起小鈴 鐺如何幫她逃出別墅,情不自禁地笑了。
  「我希望,」她說出了聲,「他們沒有射中你。」@遺憾的是,基本偵察離圓 滿結束還很遙遠。她仍然無從知,預言家到底在做些什麼,他為什麼會需要皇帝的 大床、她本人的吊床。直覺告訴柯拉,如果她解開了這個謎,就揭開了皇帝之死的 秘。密,這就意味著無辜的地球居民將被解救出來。
  柯拉需要馬上給地球使館打個電話,一方面從那兒查明,是誰以巴卡馬耶夫的 名義在馬哈契卡爾買了烤羊肉串用的釬子;另一方面把微型膠卷交給領事,以便地 球上盡快搞清預言家究竟在幹什麼。
  柯拉從被窩裡躥出來跑向衛生間時,警惕地看了一眼衣櫃。她知道一個老理兒: 如果有一天有一個男人藏到衣櫃裡,那麼遲早會有第二個男人藏到那兒。
  她把自己收拾停當,刷了牙,站到噴頭下面準備洗澡。就在這時,衣櫃事件體 驗過的可疑惑覺使柯拉圍上浴巾,穿過房間,果斷地拉開衣櫃門,說:「請出來吧, 說說看,您想從我這兒得到什麼!」
  由於毫無防備,副官吉姆一下摔出來,跪到地上。他瞇起眼睛,避免看到柯拉 的裸體而失去理智。
  「我等了您兩個多鐘頭了,」他說,「皇帝殿下命令,等不到您就別回去。」
  「啊哈,原來是你,吉姆,我還想呢,這是誰在衣櫃裡打噴嚏!請稍等,我沖 個澡就來。你先去要杯咖啡,友好點兒嗎。」
  「柯可拉女士,」吉姆一邊站起來,一邊誠懇地哀求道,「我在這個旅館的賬 戶上已經沒有錢了。我就靠副官那點微薄的薪水過日子,還得供養年邁的母親。」
  老母親的事他顯然是在撒謊,柯拉想,不過他的帳戶可能的確沒錢了。
  「那就用我的名字要杯咖啡。」柯拉說完洗澡去了,給使館的電話不得不往後 拖拖。
  當她和吉姆一起喝咖啡時,柯拉開始打聽夜裡發生的事。
  「參謀和辛季卡女士之死推到誰身上了?」她問。
  「怎麼是推呢?」他那雙誠實而佈滿血絲的眼睛看著柯拉,「他門是被恐怖分 子殺死的,是民主黨人幹的。」
  「幹嘛要殺他們倆?」
  「所有的民主黨人都是地球人派來的間諜,」吉姆說,「對他們來說,往水庫 下毒、顛覆列車或是炸死無辜的人們是件很愉快的事。」
  「這麼說,我也是這樣了?」
  「這個問題我不能回答。不過您的美麗讓我很不安。這種美麗說不定是人工合 成的,其目的是要殺害某個可敬的、但卻意志薄弱的男人。」
  「殺害誰?」柯拉很感興趣,「是你嗎?」
  「我非常擔心皇帝陛下。他是個極端的唯美主義者,他喜歡一切美麗的東西。」
  吉姆開始研究自己的指甲。
  「你擔心自己的職位?」
  「我才不會抓住這個職位不放呢,」吉姆說,「有很多人請我去做秘書或是副 官,甚至包括科羅德元帥。」
  「順便問一句,說到工作的地方,」柯拉補充道,「皇帝大概有一張很漂亮的 床吧?罩著幔帳的那種?」
  「皇帝陛下,」吉姆以教訓的口吻說,「有好幾個臥室。我的君主從來不會連 著兩天睡在同一個臥室裡。他有一個傳統的帝王的臥室,這個奢華的臥室是供學生 和外國遊客參觀的。還有其他地方……對不起,這些您無權知道。」
  「只要我想,我可以在任何時候知道這些。」柯拉說道,毫不掩飾戲弄吉姆的 慾望。
  「遺憾的是, 我相信您所說的, 」吉姆歎了口氣,把咖啡喝光,接著說道, 「對不起,我們得走了。皇帝準備一吃完早飯就見您。」
  皇宮裡的車就在樓下等著,通往皇宮的路柯拉已經熟悉了。
  「巴爾范先生自我感覺如何?」柯拉問。
  「您為什麼問這個?」吉姆反問道。
  「看來,是出了什麼事?」
  「關於我們的生活您不應該知道的太多,」漂亮的副官說道,「這是很危險的。」
  「對誰很危險?」
  「您,女士。」吉姆咧著嘴笑了,開始像個不太友好的動物。
  如同初次見面時一樣,皇帝在自己的辦公室裡等著柯拉。
  「我希望,您睡得還好吧?」皇帝迎面走過來,一邊問,一邊伸開指頭短小、 長滿汗毛的雙手。他的兩腮鼓鼓的,像個小倉鼠,兩隻眼睛在眉毛下面閃閃發亮。
  「謝謝陛下,」柯拉說,「我睡得很不好。儘管我經歷過很多事情,但我還是 無法適應無辜的人們就在我的窗下被炸死。」
  「哎,這些民主黨人!」皇帝揮了揮手,「我有時也擔心自己會不會遭此惡運。 但是,應該說,這種危險對我的特殊職業來說是很正常的。比如說我的叔叔,他招 惹誰了?誰也沒有,可是您的同胞還是找機會把他殺了!」
  「或許,我們還是不要在研缽裡搗水——浪費時間了吧?」皇帝剛悅完,柯拉 就粗魯地問道。
  「啊哈,多麼形象的比喻!」
  柯拉突然意識到,千萬不能帶感情色彩。
  「您請我來有何貴幹,尊敬的陛下?」
  「我悶得慌,」皇帝溫和地說,「我夜裡還在想,沒有你一個人真無聊,所以 就把你請來了。」
  「您的副官怕我丟了,在我的衣櫃裡待了整整一夜。」
  「怎麼會是整整一夜呢!」皇帝狡黠地笑著說,「你,親愛的,夜裡三點半才 回家,應該說是早上了。呼吸新鮮空氣去了?」
  「是的。」柯拉表示同意。
  「別處哪兒也沒去?」
  「您這話是什麼意思?」
  「夜裡沒去拜訪什麼人?」
  「我?夜裡?您在說什麼,陛下!我是個誠實的姑娘,晚上老老實實地睡覺, 早上老老實實的起床。」
  「非常好!那我的巴爾范對你說什麼了?」
  「他喝醉了!」柯拉一不小心說漏了嘴。就在片刻之前她還打算堅決抵賴呢。
  皇帝並未對柯拉的失言感到奇怪。他只是問道:「是他自己喝醉了,還是你把 他灌醉了?」
  「他自己喝醉的。」柯拉堅定地說。
  「他太嗜酒了,」皇帝傷心地說,「我擔心他會變成一個酒鬼。沒有他,我們 的科學前途黯淡,他是個天才……」
  皇帝的目光狡黠而警惕。他在審問柯拉,想從她這兒套出點東西來。但他究竟 想要什麼,柯拉並不知道。
  「他是幹什麼的?」柯拉問。
  「你不知道?」
  「我聽別人說,巴爾范是個預言家。」
  「正是如此!」
  「這是真的?」
  皇帝繞過寫字檯,沉重地坐下,開始整理一些文件。柯拉等待著。
  一分鐘過去了,又一分鐘。
  「關於巴爾范你還知道什麼?」皇帝一邊閱讀一張藍紙,一邊問。
  「沒有了。」
  「誰派你去他那兒的?」
  「辛季卡女士對我談起過他。」
  「沒錯,」皇帝表示同意,「我沒來得及制止她。這是我作為國家領導人的失 誤。這類事件應該預見得到並加以警告。應該在他們去你那兒的路上把他們炸死, 對嗎?」
  「就是說,他們不是來自地球的恐怖分子殺死的?」
  「是來自地球的恐怖分子,」皇帝肯定地回答說,「本來我應該槍在地球的恐 怖分子前面先把辛季卡幹掉。你不會不明白吧?」
  「不太明白。您到底想要得到什麼?您很清楚,根本沒地球什麼事。」
  「你這麼認為?而我得出的結論恰恰相反。例如……」他把剛才研究的那張紙 遞給柯拉。這是地球通過使館發的秘密宇宙電報。上面寫著:《在馬哈契卡爾檢查 發現紐—蓋爾維茨旅遊團買的烤羊肉串用的釬子顯然是那個叫吉姆的中尉副官請加 快偵察我們急切等待請裝傻擁抱你米洛達爾》柯拉差點兒沒嚷出聲來!怎麼搞的, 偏偏在這上面出了差錯。
  皇帝歪著長滿褐色卷毛的腦袋。
  「怎麼樣,傻孩子,」他說,「我從一開始就不喜歡你那種露骨的傻氣,柯拉。」
  「它怎麼會落到您手裡?」
  「我們使了點兒小伎倆。」皇帝從嘴縫裡擠出得意的一笑,他的小眼睛放著紅 光,滿意極了。
  「這是偽造的。」柯拉說。
  「當然。你們的恩科莫領事——我原來就一直不喜歡他——從來只帶著偽造品。」
  柯拉討厭皇帝用過去時談論領事。
  「領事怎麼了?」
  皇帝站起來,用兩隻肥胖的大手撐著桌子,眼睛死死盯著柯拉,沉痛而鄭重地 宣佈:「柯拉·奧爾瓦特女士,我應該讓您知道,地球的領事在從飯店返回聯合星 球代表使團的路上,突然駛人逆行線,嚴重地違反了交通規則。這當然不會有好結 果——他鑽到一卡車底下,這輛卡車是給老皇帝之墓運混凝土石板的。恩科莫領事 和聯合星球代表當場死亡。這對於我們國家以及我個人而言,都是巨大的不幸和損 失。總之,給我拿塊手絹來!」
  皇帝最後的話是對著桌上的選擇開關講的,眨眼間辦公室打開了三扇門:一扇 是柯拉進來的那道門,另外兩扇門是秘密的,外人根本看不出來。幾個副官捧著手 絹跑到桌前。
  「幹嘛要這樣,這麼興師動眾的,為什麼把我們的小秘密暴露給地球的間諜? 下次她就會利用秘密通道闖進我的辦公室把我殺死。他們地球人都是這樣。」
  包括溫柔的吉姆在內的三個副官掏出手槍,對準了柯拉。
  「走開,」皇帝用一個慵懶的手勢命令他們先撤下去,「讓她再多活幾天…… 活到開庭。」
  副官們消失了,門也關上了。
  「演這出滑稽戲做什麼,陛下?」柯拉厭惡地說,「殺死地球和聯合星球外交 使節是奉您的命令,您承認嗎?」
  「我沒什麼可承認的,也不打算承認。不過我們倒要向地球討回損失:它的外 交人員喝醉了酒在路上亂開車,撞壞了載有先帝墓碑的卡車,還把我們整潔的馬路 弄得血跡斑斑!」
  最後幾個詞皇帝提高了聲調,他一隻手撐著桌子,由於笑得過猛而抽搐起來。
  「我們整潔的,」他又重複了一遍,「我們整潔的馬路上……全是血跡和腦漿!」
  柯拉暗暗發誓,我一定要想辦法教訓你。雖然我還不知道該怎樣下手,但是你 一定要為自己的獸行付出代價。
  皇帝顯然是從柯拉的目光中感覺到了什麼, 他突然中斷了笑聲, 冷靜地說: 「我有醫生的證明,恩科莫在出車禍時醉得很厲害……」
  「這麼說,您完全是偶然在事故現場發現了裝有這封電報的皮包」柯拉說。
  「你總是非常正確,我的小姑娘。」皇帝完全贊同。
  「您殺死他是為了皮包?文件?」
  「你別想在文字上鑽我的空於,漂亮妞兒,」皇帝回答道,「大家都知道,恩 科莫死於車禍。但是,他的皮包恰好倖免於難。你怎麼認為,這封電報為什麼在他 的皮包裡?地球上的誰決定干涉我們這個和平帝國的內部事務?誰、在哪兒買的釬 子關你們什麼事?」皇帝越說越氣憤,怒火中燒,充滿了正義的憤懣。「請問,讓 誰裝傻來迷惑我們陛下?這是個國際陰謀,所有的參與者都應受到嚴懲!你怎麼不 說話了?」
  「就是說,是您殺死了外交官……」柯拉輕聲說,「您非常慌亂,陛下,有些 東西是您非常害怕的……」
  「你別想活著離開這兒!」皇帝的舌頭不太聽使喚了,「他們背著我……設陷 阱……搞陰謀……」
  警衛們沒有急著衝進來逮捕柯拉——看得出來,皇帝井不急著按下最關鍵的按 鈕。他想嚇唬嚇唬柯拉,使她喪失威脅,但是未必打算殺死她或是投入監獄。
  「我認為,」柯拉摘下了溫順的面具,「我的職責是要盡快通知銀河系中心, 殺死外交官是您——皇帝,一手策劃的。」
  「沒有任何證據!沒有!是一場車禍——一輛載滿水泥的卡車,而他們都喝醉 了!」
  「很好!」柯拉緊盯著皇帝,「感謝您讓我看了這封宇宙電報。現在我知道了, 殺死皇帝的釬子是您的副官在馬哈契卡爾買的。」
  「什麼?」皇帝沒想到形勢急轉直下,「什麼副官?這是別的釬子!你不相信?」
  「我當然不信。」
  「你馬上就會相信的!」
  皇帝失去了主動權,他開始抵賴。在他看來,柯拉的做法是錯誤的:她應該害 怕、慌恐、動搖——被擊敗的樣子還不有的是?她卻偏偏轉而發起進攻。
  吉姆垂著眼,卑微但很優雅地走進來。
  「吉姆副官,」皇帝扯著噪子喊道,「我們來自地球的客人斷言,根據她所引 用的的材料,您在馬哈契卡爾購買了釬子來做……順便問一句,釬子是幹什麼用的?」
  皇帝臉上顯出困惑的神色,好像遇到了難解之謎。
  柯拉沒搭理他。她相信皇帝比她更清楚。
  「非常正確!」副官高興地答道。
  他的聲音如此響亮,以至於明處和暗處的門都打開了,許多衛兵和副官出現在 門口。這次皇帝沒有趕他們走——他彷彿沒有注意到眾多證人。
  「非常正確!」吉姆響亮地答道,可愛的吉姆,這個善良的帥小伙兒,這顆高 尚的靈魂。「在去地球旅行時,我發現了烤肉用的精美工具,就買了六根釬子帶了 回來。」
  「什麼什麼?」皇帝假裝咆哮起來,「我們竟然不知道!欺騙我們?在我們背 後搞詭計?馬上交待,你把釬子藏哪兒了?」
  「原諒我吧,陛下,」吉姆失聲痛哭,跪到地上,「我買這些破東西不是為自 己!」
  「那是為了誰?」皇帝開始雙腳交替打拍子,好像馬上就要跳起舞來。
  「為了我……所心愛的人。」吉姆低下了頭。
  整個這一幕在柯拉看來都經過精心演練,好像在她來之前,所有這些人——皇 帝、衛兵、狡猾的吉姆——已經不止一次綵排過,然後笑個不停。
  「誰……你帶給誰了,混蛋!」
  「是您認識的預言家巴爾范,」副官低垂著目光回答,「我和他很親近……」
  不知道皇帝從哪兒弄了根鞭子,他像個野獸一樣撲向吉姆,用鞭子抽打他的兩 肋,而且是真抽。吉姆翻滾著,嚎叫著,而皇帝已經暴怒到了極點。柯拉甚至有點 兒可憐吉姆了,他的哀嚎已經從刺耳變得越來越微弱了。
  「是不是別打了!」柯拉在抽打的間歇插嘴說,「他還得為您效勞呢。」
  「你這麼認為?」皇帝馬上悶悶不樂地把鞭子扔到一邊兒。「好吧。重要的是, 一定遭到報應。」
  「報應了嗎?」
  「當然,」皇帝說,「我們今天早晨已經搞清楚了,冒牌預言家巴爾范實際上 是地球安全組織的秘密駐外人員,是你們星球骯髒而可惡的間諜,柯拉。他早在幾 年前就謀劃要殺害我們尊敬的老皇帝。是的,是的,不要感到奇怪?他想殺死自己 的恩人,給他提供避難的國父!虧他怎麼想得出來!」
  皇帝兩手一攤,表示對巴爾范的陰謀詭計感到十分震驚。
  「為了這一目的,他需要在我們內部尋找一個意志薄弱、善良「多情、」吉姆 插了句嘴。他一直跪在寫字檯旁邊兒,像個干了壞事、在牆角罰站的小學生。
  「淫蕩、」皇帝繼續說,「腐化的吉姆。他派吉姆去地球是負有秘密使命的, 就是要在地球購買特別惡毒的武器,用它來殺害皇帝。」
  「怎麼殺的?」柯拉問。
  「怎麼殺的?」皇帝厲聲問吉姆。
  「就這麼殺的!」吉姆做了個劍術中的衝刺動作,站在門口的衛兵們齊聲驚叫, 惟恐他會威脅到現任皇帝。 「就這麼殺的! 」皇帝做了個同樣的動作,重複道, 「刺進去扎死的。」
  「您嘗試過用烤羊肉的釬子扎死人嗎?」
  「惡棍總能找到辦法殺死善良的人,」皇帝模稜兩可地答道,「他就是用鉛筆 也能把皇帝扎死。惡棍就是這樣!」
  「您知道嗎,我想給您提個建議,」柯拉說,「命令人把那些釬子拿到這兒來, 我想它們就藏在這附近。」
  「幹什麼?」皇帝問。
  「然後我躺到床上,」柯拉說,「您用這些釬子扎我。」
  「你瘋了!」皇帝叫嚷起來。
  「怎麼會呢?如果您的巴爾范能用它們殺死皇帝,那麼您的體格如此強壯,肯 定也能殺死我這個弱小的女人。」
  「不,」皇帝斷然拒絕,一隻手伸開在胸前擺了擺,「這是典型的激將法,想 讓我在銀河社會的眾目睽睽之下犯錯誤。說不定門後面早就藏著一群被收買了的文 人,正準備用這種廉價的轟動新聞來玷污紐—蓋爾維茨皇帝以及我本人的名譽。」
  「這表明,您承認這一切是不可能的了?您編出這個故事就是為了誣陷地球人?」
  柯拉嘴上這麼說,心裡非常害怕一個簡單的問題:如果我不能,那麼肯定有人 能。反正皇帝就是像塊羊肉一樣被釬子刺透扎死的。對於這樣的問題,柯拉根本無 法回答。
  好在她的對手們不願意為抽像的問題傷神。他們看著柯拉,每個人的腦子裡都 有各自的想法,各自的慾望,各自的興趣。
  「陛下,」副官吉姆舔著紅嘟嘟的小胖嘴唇說,「請允許我試試看,我希望我 能辦成這件事。」
  「你?你連只小雞也扎不死。」
  「噢,陛下,我多麼想試試啊!您就把她捆好了交給我吧,我自會跟她了結的。」
  「很明顯,」皇帝譏笑了一聲,「你不可能用釬子刺穿她,但總之打算把什麼 東西插進去。我們就把她給你捆起來……」
  這時,站在屋裡的衛兵都哈哈大笑起來,牆上的一幅描寫戰鬥的畫都被震掉了。
  吉姆閉上眼睛,兩腮羞得跟皇帝的一樣紅。
  「我從來沒想過……我壓根沒往那上面想……」
  「得了,別說了,」皇帝擺了擺手,「既然想了,就應該承認嗎。」
  這不過是增添點笑料罷了。柯拉耐心地等著他們平靜下來。她的目標是可以達 到的,但是為了實現它需要耐心。
  「把釬子拿來。」皇帝命令一個衛兵。
  笑聲嘎然而止,如同一股冷風呼嘯而過。
  皇帝派衛兵去取釬子,自己則轉向吉姆說:「我們考慮過了,決定滿足你要對 柯拉·奧爾瓦特,這個以欺騙手段打人我們內部、企圖進行破壞活動的間諜實施肉 體懲罰的請求。所以行動吧,吉姆。但是我警告你,絕不會讓你和她單獨在一起。 倒不是怕你姦污她,我是怕她會擰下你這顆愚蠢的腦袋。」
  「說的對,」柯拉覺得有必要表示贊同,「我會的。」
  「你閉嘴,這兒沒人和你講話。」
  「我會閉嘴的,」柯拉表示反對,「不過是在我死後。我對您有個請求:扎我 的時候,請別碰我的癢癢肉,我討厭撓癢。」
  柯拉覺得,要當眾裝傻,並且不能違背事物發展的規律。
  皇帝懷疑地看了她一眼,「你是認真的嗎?」他問。
  「您知道嗎,」柯拉激動地說,「還從來沒人用烤羊肉的釬子扎過我,所以我 有權得到男人的同情。總而言之,這是件不體面的事——找個軟弱、沒有自衛能力 的姑娘,像扎塊羊肉似的扎她。」
  「這是你自己要求的,」皇帝擺了擺手說,「現在無路可退了,我們也不會給 你退路。不讓我們是不會放你走的。」
雲台書屋