導航雲台書屋>>科幻小說>>埃德加·賴斯·伯勒斯>>泰山之子

雲台書屋

第二十六篇 忠誠的朋友

  梅瑞姆以為克拉克早已不在人世,現在竟然看見他,一時間手足無措,只是任 憑貝尼斯領著她在黑暗中跌跌撞撞朝前走。他們繞過帳篷,很順利地來到柵欄下面, 然後按照克拉克教給的辦法,把繩套搭到一根圓木上面。貝尼斯費了好大勁兒才爬 上柵欄,然後伸出一隻手,幫助梅瑞姆跨越障礙。
  「快!」他輕聲說。「我們必須趕快離開這兒!」梅瑞姆突然如夢初醒,想起 克拉克。她的克拉克還留在村子裡,一個人赤手空拳抵擋那群惡魔。那麼,她的崗 位應該在他的身邊,應該為了他而迎戰任何敢於傷害親愛的克拉克的敵人。她抬起 頭瞥了貝尼斯一眼。
  「快走!」她大聲說。「你趕快去先生那兒,讓他派人來救我們。我應該呆在 這兒。你留下毫無用處,還不如快去把先生帶來。」
  莫裡森·貝尼斯一聲不響,又從柵欄上面跳了下來。
  「我只是為了你,才離開他的,」他說,朝剛剛離開的那座帳篷點了點頭。我 知道他能比我堅持得長一點兒,因而也就能為你逃跑贏得更多的時間。所以才扔下 他,護送你到這兒。剛才我聽見你喊他克拉克,現在我明白他是誰了。他是你最好 的朋友,而我一直錯待你。不,不要打斷我的話。現在我要把真情都告訴你,讓你 知道,我是一個多麼卑鄙的小人。你知道,我準備把你帶到倫敦,可是並沒有打算 和你結婚。瞧,你一個勁兒地往後縮了吧,這是我罪有應得。你應該蔑視我,討厭 我。不過那時候,我還不懂得什麼叫真正的愛情。而自從懂得了這一點,我也就明 白了另一個道理活到現在,我一直就是個無賴,就是個膽小鬼!我看不起那些自認 為出身低賤的人,總以為你配不上我的門第。自從漢森把你從我手裡騙走,我經歷 了許多磨難,可是同時也把我造就成一個新人,儘管已經為時太晚。現在,我可以 向你奉獻真誠的愛,我願意永遠把自己的名字和你聯繫在一起。」
  梅瑞姆若有所思,半晌沒有說話。她提的第一個問題似平和貝尼斯剛才那番話 風馬牛不相及。
  「你是怎麼找到這個村子的?」她問。
  貝尼斯把黑人嚮導向他揭露漢森的陰謀詭計之後發生的事情講了一遍。
  「你說你是個膽小鬼,」她說,「可是為了救我,你已經做了很大的犧牲。你 剛才有勇氣在我面前那樣深刻地剖析自己,說明你在精神上並非懦夫;而你經歷的 種種危險與磨難又足以證明,你在肉體上也是個能吃苦耐勞的好漢。是的,我是不 會愛一個膽小鬼的。」
  「你是說,你愛我?」他驚訝地大聲問,向前跨上一步,想把她抱在懷裡。可 是梅瑞姆伸出手,把他輕輕推開,好像說,還不到時候呢。但到底心裡怎麼想,恐 怕連她自己也說不清楚。她認為自己愛他,這一點似乎沒有疑問。她也不認為她對 這個英國小伙子的愛就是對克拉克的不忠。因為她對克拉克的愛並沒有因此而稍減, ——那是一個妹妹對無微不至地關心她的兄長的愛。他們站在那兒談話的時候,村 子裡的喧鬧聲漸漸歸於沉寂。
  「他們把他給殺死了,」梅瑞姆輕聲說。
  貝尼斯聽了梅瑞姆痛苦的呻吟,才又想起他從柵欄上跳回到村兒裡的目的。
  「你在這兒等著,」他說,「我去看看。如果他已經死了,我們自然也就無能 為力了。如果他還活著,我就盡最大努力把他救出來。」
  「我們一起去!」梅瑞姆說。「快走!」說著她就領貝尼斯向剛才和克拉克告 別的那座帳篷跑去。他們不時藏到茅屋或者帳篷的陰影裡,因為現在人們跑來跑去, 整個村莊都陷入一片混亂。他們花了好長時間才又回到阿里·本·坎丁那座帳篷後 面。他們小心翼翼地爬到克拉克在「後牆」上面劃開的那道口子跟前,梅瑞姆朝裡 面張望著,發現後面那個「分隔間」空無一人,便悄悄地爬了進去,貝尼斯緊跟在 她的身後。他們輕手輕腳走到將帳篷一分為二的那兩塊掛毯前面,梅瑞姆悄悄撩開 一個縫,看見帳篷「前廳」也空無一人,便徑直走到帳篷門口,從那兒向村裡窺視。 眼前的情景嚇得梅瑞姆連氣也喘不過來。貝尼斯從她的肩膀上面望過去,也不由得 驚叫了一聲。
  他們看見克拉克被綁在一百英尺開外的一根石柱上面,周圍的柴草已經燒了起 來。央國小伙子一把推開梅瑞姆,向已經陷入滅頂之災的克拉克衝了過去。面對黑 壓壓一片的阿拉伯人和黑人,此舉究竟能起什麼作用,他連想也沒想。就在這時, 大象坦特撞爛柵欄,衝進人群。面對這只發了瘋的巨象。村民們四散而逃,把貝尼 斯也裹挾到了人群之中。眨眼之間,一切都完結了,大象馱著克拉克和石柱消失得 無影無蹤。但是村子裡仍是一片混亂。男人、女人、兒童到處亂跑,尋找藏身之地。 雞飛狗跳,馬、駱駝、驢被大家吹喇叭似的叫聲嚇得嗚哇亂叫,尥蹶子,拚命揪扯 栓它們的韁繩和木樁。十幾頭駿馬掙斷韁繩,撒開四蹄,在村裡飛跑。貝尼斯突然 想起一個主意,他回轉頭找梅瑞姆,發現她就在身邊。
  「馬!」他大聲叫喊著。「要能搞到兩匹馬就好了!」
  梅瑞姆聽了連忙把他領到村邊的馬廄。
  「解下兩匹,」她說,「拉到茅屋後面隱蔽起來。我知道馬鞍子在哪兒,這就 去取。」說著沒等貝尼斯阻攔,拔腿就跑。
  貝尼斯趕快解下兩匹煩躁不安的馬,牽到梅瑞拇指定的地方,焦急地等待著。 幾分鐘之後,——貝尼斯覺得好像過了好幾個小時——梅瑞姆便打著兩個馬鞍跑了 回來。他們連忙給馬備好鞍子。那堆火還在熊熊燃燒,藉著火光,他們看見黑人和 阿拉伯人漸漸鎮靜下來。男人們去捉那幾頭掙斷韁繩的牲口,有兩三個人已經捉住 幾匹馬,向馬廄走來,梅瑞姆和貝尼斯還在手忙腳亂地備鞍子。
  姑娘翻身上馬。
  「快跑!」她輕聲說。「從大象撞開的那個口子衝出去!」看到貝尼斯也翻身 上馬之後,她便放開緩繩,縱馬疾馳。梅瑞姆選擇了距離那個缺口最近的一條路, 而這條路必須從小村正中通過。貝尼斯緊跟在她的身後,兩匹馬風馳電掣般地奔跑 著。
  他們像一陣疾風,猛不防旋捲過去,那些驚魂未定的村民直到兩匹駿馬快要衝 出村口才意識到發生了什麼事情。有一個阿拉伯人認出他們,驚叫一聲,端起槍開 了火.這一槍就像一聲號令,驟然間槍聲大作。梅瑞姆和貝尼斯在彈雨中衝出那個 豁口,沿著林中小路向北飛馳而去。
  克拉克呢?
  坦特一直把他馱到密林深處,直到它那雙聽覺靈敏的耳朵聽不見那個遙遠的村 莊傳來任何響聲,才停下腳步,把克拉克和石柱輕輕放到地上。克拉克掙扎著,想 掙脫捆綁在身上的繩索。可是他雖然力大無比,也對付不了那一個又一個的死結, 一道又一道的繩索。他就這樣,躺在地上掙扎一會兒,歇一會兒,大象警惕地守衛 在他的身邊,叢林中的猛獸看了都退避三舍,誰也不敢來這兒找死。
  天亮了,克拉克依然緊緊捆在石柱上,沒有絲毫鬆動。他開始想到死,因為他 知道大象坦特是不可能給他鬆綁的,這樣下去,他非得渴死、餓死不成。
  就在他這樣掙扎,這樣胡思亂想的時候,貝尼斯和梅瑞姆沿著河岸向北縱馬疾 馳。姑娘再三向貝尼斯擔保:克拉克只要有坦特陪伴,肯定平安無事,她一點兒也 沒有想到,人猿克拉克無法解開身上的繩索。貝尼斯被阿拉伯人射來的一顆子彈打 傷了,梅瑞姆想趕快把他送到先生的莊園,在那兒他可以得到很好的照料。
  「然後,」她說,「我帶先生來找克拉克,他一定能健健康康地回來,和我們 幸福地生活在一起。」
  他們騎馬整整跑了一夜,天剛濛濛亮,突然碰到一隊人馬,原來是先生和他的 黑人武士。看到貝尼斯,先生皺著眉頭,滿臉不悅。可他還是耐著性子聽梅瑞姆的 解釋,沒有發洩心中積壓多時的憤怒。梅瑞姆講完一路的危險之後,他似乎把貝尼 斯完全忘到了腦後,只想著另外一件事情。
  「你說發現克拉克了?」他問道。「你真的看見他了?」
  「真的,」梅瑞姆回答道。「就像看見你一樣,清清楚楚。我回來就是找你幫 忙,再把他找回來,先生。」
  「你也看見了?」他轉過臉問莫裡森·貝尼斯。
  「是的,先生,」貝尼斯回答道。「千真萬確。」
  「他長得什麼樣子?」先生又問。「依你看,他有多大年紀?」
  「要我看,他是個英國人,年齡和我差不多,」貝尼斯回答道。「或許比我大 一點兒。他非常強壯,皮膚黝黑。」
  「他的眼睛和頭髮是什麼顏色你注意到了嗎?」先生急切地問,答話的是梅瑞 姆。
  「克拉克的頭髮是黑色的,眼睛是灰色,」她說。
  先生轉過臉對工頭說:
  「把梅瑞姆小姐和貝尼斯先生送回家,我要到叢林裡去。」
  「讓我跟你一起去,先生,」梅瑞姆大聲說。「你不是要去找克拉克嗎?讓我 也去!」
  先生望著梅瑞姆姑娘,傷心但堅定地說:「你的崗位應該在你愛著的人的身邊。」
  然後,他朝工頭打了個手勢,讓他帶梅瑞姆和貝尼斯回莊園裡去。梅瑞姆慢慢 地爬上那匹帶她逃出酋長的村莊、已經疲憊不堪的馬兒。貝尼斯已經開始發燒,大 伙兒給他綁了一副擔架。這支小小的隊伍很快便沿著河岸邊那條彎彎曲曲的小路, 向莊園慢慢地走去。
  先生站在那兒,一直等到他們在那條彎彎曲曲的小路上完全消失。梅瑞姆連一 次也沒有回頭看他。她坐在馬背上,低著頭,垂著肩,先生深深地歎了一口氣。他 愛這個阿拉伯姑娘就像愛自己的女兒。他知道,貝尼斯已經用實際行動洗刷了自己 的過錯,因此,如果梅瑞姆真的愛他,他是不會提出異議的。不過先生總覺得,貝 尼斯配不上他的小梅瑞姆。他慢慢地轉過身,走到一棵大樹旁邊。縱身一躍,抓住 一根比較低的樹枝,然後一個引體向上,鑽進如蓋的綠蔭之中。他的動作十分輕捷, 像一隻貓。他在高高的樹木間穿行,從容自如,如履平地,而且邊走邊脫衣服。他 從肩上持著的一個裝野味的袋子裡掏出一塊細長的鹿皮,一條盤得整整齊齊的長繩, 和一把寒光閃閃的獵刀。他把鹿皮握到腰間,繩子挎在肩上,獵刀別在腰帶上面。
  他舒腰展背,腦袋向後一甩,挺著寬闊的胸膛,唇邊露出一絲冷笑。他張開鼻 翼,嗅著叢林裡的氣味,瞇細了一雙灰眼睛。他半蹲著身子,跳上一根不太高的樹 枝,然後離開河岸,穿枝過葉,向東南方向飛奔而去。他在樹木間穿行的速度非常 之快,只是偶爾停下來,發出一聲震耳欲聾的、古怪的尖叫,然後側耳靜聽林海中 是否有應和的聲音。
  這樣走了幾個小時以後,他聽見從前面偏左一點的林莽之中隱隱約約傳來一聲 嘯叫——那是一隻巨猿回答他的呼喚!聽到這一聲長嘯,先生繃緊了每一根神經, 一雙眼睛驟然間迸射出明亮的光彩。他又仰天長嘯一聲,然後朝傳來應和聲的方向 飛也似地跑去。
  克拉克終於清醒地認識到,再這樣呆下去,只有死路一條,於是他用只有坦特 才能聽懂的語言,命令它再把他放到頭頂,向東北方向走。因為,最近克拉克在那 邊看見過白人和黑人,如果這一次正好碰上哪個不走運的傢伙,便可以輕而易舉地 讓坦特把他捉住,然後克拉克就可以讓他把身上的繩索解開。至少可以試一下,總 比躺在這兒等死強。坦特馱著克拉克從森林裡走過的時候,克拉克不時大聲呼叫, 希望能吸引阿卡特的猿群的注意力。他知道,它們經常在這一帶出沒。他想阿卡特 一定能解開他身上的繩索,因為許多年以前,俄國佬鮑爾維奇把他綁在那張木床上 的時候,就是阿卡特給他解開繩索的。阿卡特此時在他的南邊。它果然聽到了克拉 克的呼喚,便向這個方向匆匆趕來。還有一個人也聽見了他們相互間的呼叫。
  先生打發工頭把梅瑞姆和貝尼斯送回莊園,自己帶著人馬向叢林深處走去。海 瑞姆騎著馬垂頭喪氣,一句話也沒說。但她那十分靈活的頭腦裡剎那之間閃過種種 念頭。不一會兒,她好像拿定了什麼主意,把工頭叫到身邊。
  「我要跟先生一塊兒去,」她鄭重其事地申明。
  工頭搖了搖頭。「不行!」他說。「先生要我把你帶回家,我就只能讓你回家。」
  「你不放我走?」姑娘問道。
  工頭點了點頭,往後退了幾步,讓梅瑞姆走在前面,這樣便可以更好地監視她。 梅瑞姆嘴角現出一絲微笑。不一會兒,一根樹枝從她的頭頂掠過。只聽嘩啦一聲, 工頭定睛細看,梅瑞姆的坐騎上已經空空如也。他快馬加鞭跑到那棵大樹下面,早 沒了梅瑞姆的蹤影。他大聲叫喊,沒有人回答,叢林裡只留下一串漸漸遠去的笑聲。 他派人四下搜索,毫無結果,過了一會兒只好繼續向莊園走去,因為貝尼斯燒得厲 害,已經神志不清了。
  梅瑞姆知道酋長那座村莊東面的叢林裡有一個大象經常聚集的地方,她估計坦 特總會到那兒,於是徑直向那個方向奔去。她踩著懸在半空中的樹枝,走得又快, 又穩,而且連一點兒響聲也沒有。她什麼也不想,只想著趕快找到克拉克,把他帶 回莊園。後來,一陣恐懼突然襲上心頭,她尋思克拉克也許正處於某種危險之中。 她一個勁兒地責怪自己,剛才只想著趕快把身負重傷的莫裡森送回莊園,沒有想到 克拉克也許正需要她在身邊。她一口氣奔跑了好幾個小時,聽見前面不遠的地方有 一隻巨猿呼喚它的同類,那聲音聽起來十分耳熟。
  她沒有回答這聲聲呼喚,只是加快了奔跑的速度,就像飛翔在叢林裡的一隻小 鳥。不一會兒,她那嗅覺敏銳的鼻子便聞見大象坦特的氣味,她果然走對了路。她 沒有喊克拉克,想讓他大吃一驚。不一會兒叢林裡走出了大象坦特,它用高舉著的 長鼻子護著頭頂的克拉克和石柱,慢慢地走著。
  「克拉克!」梅瑞姆從大樹濃密的枝葉間喊了一聲。
  坦特立刻把克拉克和石柱放到地上,怒吼著,準備保護他的朋友。人猿聽出梅 瑞姆的聲音,喉嚨裡好像升起一團硬硬的東西,半晌說不出話來。
  「梅瑞姆!」他用顫抖的聲音喊了一聲。
  姑娘高興得跳下大樹,向克拉克跑過去,要給他解身卜的繩子。大象低下頭怒 吼著,發出嚴厲的警告。
  「快回去!快回去!」克拉克大聲喊道。「它會殺死你的!」
  梅瑞姆停下腳步。「坦特!」她對著那個龐然大物大聲叫喊。「你難道不記得 我了?我是小梅瑞姆。過去,我經常騎在你脊背上玩兒。」可是大象只是嗓子裡發 出咕嚕咕嚕的響聲,來回晃動著修長而鋒刻的牙齒,隨時準備攻擊敢於走到它身邊 的任何人或獸。克拉克極力安撫它,命令它走開,好讓梅瑞姆過來給他解開身上的 繩子,可是坦特守在他身邊,寸步不離。它以為姑娘要加害於它的朋友。就這樣, 梅瑞姆和克拉克折騰了整整一個小時也沒想出一個從困境中解脫的辦法。坦特好像 下定決心,雷打不動。
  後來,克拉克終於想出一個主意。「你假裝走吧,」他對姑娘大聲說,「然後 繞到我們的下風頭,這樣,坦特就聞不到你的氣味了。你就悄悄地跟在我們後頭走。 過一會兒,我讓它把我放下,再找個借口把它支開。它走了以後你就趕快跑過來, 拿刀子割斷我身上的繩索,你有刀子嗎?」
  「有,」她回答道。「我先走了。我想,我們也許能瞞過它。不過也別大自信 了,坦特很狡猾呢!」
  克拉克笑了笑,他知道姑娘的話很對。不一會兒,梅瑞姆便在林海裡消失了。 大象側耳靜聽,然後又舉起鼻子聞她的氣味。克拉克命令它再把他放回到頭頂上, 繼續趕路。坦特猶豫了一會兒,後來還是聽從了朋友的吩咐。這時,克拉克隱隱約 約聽見一隻巨猿的呼喚。
  「阿卡特!」他心裡想。「太好了!坦特和阿卡特很熟。它會允許它走過來的。」 克拉克扯開嗓門兒大聲叫喊,回答巨猿的呼喚。不過他還讓坦特沿著那條小路繼續 向前走。反正試一下另外那個計劃,也沒有壞處。他們走到一片林中空地,克拉克 聞見一股水氣,這兒是個好地方,也容易找到借口。於是他命令坦特把他放到地上, 還讓它用長鼻子給他取點兒水喝。大象把他放到林中空地正中的一片草地上,支楞 著耳朵站了好大一會兒,確信周圍沒有任何危險,才朝那條小溪走去。克拉克知道, 小溪離這片空地足有二、三百碼遠。克拉克臉上不由得露出一絲微笑,暗自慶幸總 算騙過了這位忠實的朋友。可是,他雖然很瞭解坦特,還是想不到這個老傢伙到底 有多麼狡猾。這只山一樣巍峨的巨獸走過林中空地,向那條潺潺的小溪走去,很快 便消失在密密的叢林裡。可是,它那巨大的身軀剛被濃密的枝葉遮住,便又掉轉頭 小心翼翼地走回到那片空地邊緣,隱藏在別人看不到的地方。原來大象坦特生性多 疑,它還怕那個塔瑪干尼回來,襲擊它的好朋反克拉克。它要在這兒再等一會兒, 直到確信一切正常之後,再去取水。啊!果然不出所料!那個塔瑪干尼從空地對面 的一棵大樹上跳下來,飛也似地向克拉克跑去。坦特等待著。它要等她跑到克拉克 跟前,再向她進攻,那時她就沒有逃跑的希望了。它的一雙小眼睛閃著野蠻的凶光, 尾巴像鋼鞭一樣攝了起來,嗓子眼呼嚕呼嚕地響著,按捺不住想要大聲怒吼的慾望。 梅瑞姆快跑到克拉克身邊了。坦特看見她手裡握著一把鋒利的刀。他驀地發出一聲 可怕的怒吼,向這個嬌嫩美麗的姑娘猛衝過來。
雲台書屋